Übersetzung für "hardly" auf spanisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adverb
In several countries, such services were hardly available.
En varios países apenas existían tales servicios.
They hardly addressed the needs of and remedies for the victims.
Apenas abordaron las necesidades de las víctimas ni los recursos de que podían disponer.
That provision has hardly ever been used.
Apenas se ha hecho uso de esa disposición en alguna ocasión.
Embargo inspections hardly feature in the communications.
En esas comunicaciones apenas se tratan las inspecciones del cumplimiento del embargo.
There is hardly any investment in water and sewage.
Apenas hay inversiones en proyectos de abastecimiento de agua y alcantarillado.
There is hardly any infrastructure for the Palestinian economy.
Apenas si existe una infraestructura para la economía palestina.
In practice, however, this is hardly ever an issue.
Sin embargo, en la práctica, apenas se plantea esta cuestión.
Without him this Conference would hardly have been possible.
Sin él, la Conferencia apenas habría sido posible.
But Mariam had hardly noticed, hardly cared.
Pero Mariam apenas lo había notado, apenas le había importado.
There’s hardly half a dozen, and they can hardly come near me.
Apenas media docena, y apenas se me acercan.
Adverb
But it is hardly fair to place the blame for this at the door of the Treaty.
Pero difícilmente se puede culpar de ello al Tratado.
The present situation is hardly in accordance with this.
La situación actual difícilmente está de acuerdo con esto.
That is a great tragedy with hardly any precedent in history.
Esa es una gran tragedia que difícilmente tenga precedentes en la historia.
This is hardly the stuff on which absolute sovereignty is built.
Difícilmente se construye la soberanía absoluta con este material.
This can hardly be characterized as discrimination.
Difícilmente podrá considerarse esto discriminación.
This can hardly be considered a sign of progress.
Esto difícilmente puede considerarse como un signo de progreso.
This is a unique opportunity that will hardly occur again.
Es una oportunidad única que difícilmente se volverá a presentar.
“It’s hardly the end,” Isabelle said. “Hardly that.”
—Difícilmente es el fin —dijo Isabelle—. Difícilmente.
Adverb
This can hardly be called an effective remedy.
Mal se puede hablar en este caso de un recurso eficaz.
Otherwise, the State would hardly be justified in initiating the claim.
De lo contrario mal podría el Estado estar legitimado para incoar la reclamación.
The law was mainly a procedural law, and recognition could hardly be limited to procedural issues.
La ley es sobretodo una ley de procedimiento, y el reconocimiento mal puede limitarse a cuestiones de procedimiento.
Typically, they might be badly targeted, and hence hardly reach the intended neediest households.
Un caso típico es que no lleguen a los hogares más necesitados por estar mal dirigidos.
There can hardly have been a discussion when no delegation in the room suggested that there should be a postponement.
Mal puede haber habido debate cuando ninguna delegación desde la Sala planteó que existiera una posposición.
It is also hardly characteristic of a good employer and sets a bad example for others.
Este enfoque tampoco es característico de un buen empleador y constituye un mal ejemplo para otros.
A court could hardly decide to revoke a recognition that it had granted.
Un tribunal mal puede revocar un reconocimiento que ha concedido.
It is assumed that the "absentee" could hardly authorize lawyers to represent him in the case, because if he voluntarily removed himself from the place of the trial and therefore from the legal measures ordered by the court, he would hardly wish to represented by appointees.
Se asume que mal podría el "ausente" otorgar poder a abogados para que lo representen en el juicio pues, si se ha sustraído voluntariamente del lugar del juicio, y por tanto de las consecuencias jurídicas dictadas por el tribunal, mal podría hacerse presente mediante apoderados.
Adverb
In a country like ours, hardly marked by centuries of colonialism and by decades of an atrocious war, no doubt, women were the main victims.
En un país como el nuestro, duramente marcado por siglos de colonialismo y décadas de guerras atroces, no cabe duda de que la mujer ha sido la principal víctima.
- That whole thing with the duck was hardly unexpected.
Toda esa cosa con el pato fue duramente inesperada.
But she hardly glanced at Claire, and her mind told me nothing.
Pero ella miraba duramente a Claire, y su mente no me dijo nada.
Since she'd been ordered to see to the prisoners' well-being, her superiors could hardly come down on her for being conscientious in the discharge of her duties.
Como se le había ordenado velar por la seguridad de los prisioneros, sus superiores podrían cargar duramente contra ella por desatender conscientemente sus obligaciones.
“Boys,” he said to the eager brown-faced quartet of riders, “here’s some hard-earned coin, your first wages. But as you see, hardly enough to go on a toot.
—Muchachos —dijo a un anhelante cuarteto de caballistas de rostro bronceado—, he aquí un dinero duramente ganado: vuestros primeros sueldos. Pero, como veis, representa una recompensa muy pequeña para vuestros esfuerzos.
– pardon me that I speak so hardly of her, but, whenever the idea of passing my days with her occurs to me, the comparison which naturally follows, takes from me all that forbearance, which, I believe, I owe her.
Perdóneme si hablo tan duramente, pero cuando me asalta la idea de pasar mi vida con ella, la comparación que naturalmente conlleva me priva de una paciencia que creo que debo tener por obligación.
Could that have been what happened to the human race—a willing perversity that set at naught all human values which had been so hardly won and structured in the light of reason for a span of more than a million years?
¿Podía ser eso lo que le había ocurrido a la raza humana…, una perversidad voluntaria que había anulado todos los valores humanos que tan duramente habían sido conseguidos y estructurados a la luz de la razón durante un lapso de tiempo de más de un millón de años?
I say the King, and you, and me, are none of us better than the others, and it’s not right that some eat off silver and never work a day in their lives, while others just as good work backbreakingly hard every day and hardly taste real meat once in a week!
Digo que el rey, y usted, o yo no somos mejores que los demás, y no me parece justo que algunos coman en cubertería de plata y no trabajen ni un solo día de sus vidas, mientras que otros, tan buenos como ellos, deben romperse la espalda trabajando duramente cada día, sin poder probar carne más que una vez a la semana.
“I understand, Kallikrates, nor can it be denied that Fate dealt hardly, or perchance I should say kindly, with you when it caused the lady Amenartas to embark in error upon the ship Hapi, which sailed down Nile, instead of that of her father, Nectanebes, which set its course for Thebes and Ethiopia.”
―Comprendo, Kalíkrates, y no puede negarse que el Destino te trató duramente, o tal vez debería decir amablemente, cuando hizo que Amenartas por error se embarcara en el navio Hapi, que zarpó Nilo abajo, en lugar de hacerlo en el de su padre, Nectanebes, que puso rumbo a Tebas y Etiopía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test