Übersetzungsbeispiele
Urban Renewal and Housing Modernization */
по обновлению городов и модернизации жилищного фонда*
- The influence of residents on urban renewal.
- влияние жителей на процесс обновления городов.
(d) Urban renewal and housing modernization;
d) Обновления городов и модернизация жилищного фонда;
10.1.4 Urban renewal and housing modernization
10.1.4 Обновление городов и модернизация жилищного фонда
IV. RESIDENTS' INFLUENCE IN URBAN RENEWAL
IV. ВОЗДЕЙСТВИЕ ЖИТЕЛЕЙ НА ПРОЦЕСС ОБНОВЛЕНИЯ ГОРОДОВ
Urban Renewal and Housing Modernization (10.1.4)
d) Обновление городов и модернизация жилого фонда (10.1.4)
II. LEGISLATIVE AND INSTITUTIONAL FRAMEWORK FOR URBAN RENEWAL
II. ЗАКОНОДАТЕЛЬНАЯ И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНАЯ ОСНОВА ДЛЯ ОБНОВЛЕНИЯ ГОРОДОВ
402. Moreover, in order to ensure the sustainability of the investments and processes ushered in by urban renewal, the Government has developed a specific mechanism for sites that have completed their urban renewal operations.
402. Наконец, исходя из долгосрочного характера инвестиций и мер по городскому обновлению, правительство создало особый механизм для объектов, на которых была завершена работа по городскому обновлению.
1. Ongoing construction projects: the National Programme for Urban Renewal (PNRU) and the diversification of supply
1. Проводимые работы: Национальная программа городского обновления (НПГО) и диверсификация предложений
Suburbs are gradually becoming more attractive, thanks to the Solidarity and Urban Renewal Act, which thoroughly reformed the relevant legislation.
- Привлекательность пригородов имеет тенденцию постепенно улучшаться благодаря положениям Закона о солидарности и городском обновлении, который серьезно меняет правовую базу.
Following extensive consultations, it was decided to relaunch urban policy with the 2003 Framework Act on Town Planning and Urban Renewal.
После широкого обсуждения было принято решение вновь активизировать городскую политику с помощью Рамочного и Программного закона по проблемам города и городского обновления, принятого в 2003 году.
The Minister for Housing and Urban Renewal had identified as priorities the need to improve the rate of accommodation provision and to address the very low level of transient accommodation.
Министр жилищного строительства и городского обновления считает, что приоритетными направлениями деятельности, в частности, являются повышение уровня обеспеченности жильем и решение проблемы обустройства мест для стоянок.
Indeed, the urgent nature of the situation in certain neighbourhoods was a determining factor in the establishment under Act No. 2003-710 of 1 August 2003, of a national programme for urban renewal (PNRU).
Неотложный характер ситуации в некоторых кварталах послужил основанием для разработки в рамках Закона № 2003-710 от 1 августа 2003 года Национальной программы городского обновления (НПГО).
At 1 January 2011, 393 agreements had been signed with regional authorities for the implementation of urban renewal projects in 483 neighbourhoods, for some 4 million inhabitants.
По состоянию на 1 января 2011 года было подписано 393 договора с административно-территориальными образованиями об осуществлении проектов городского обновления (ПГО) в 483 кварталах, в которых проживает около 4 млн. человек.
395. A programme is in place for the retrofitting of nearly 500 neighbourhoods under the national programme for urban renewal (PNRU) and the restructuring of housing on site and in the rest of the urban district by 2013.
395. Разработана программа, предусматривающая начало работы в 2013 году по повышению комфортности около 500 кварталов в рамках Национальной программы городского обновления (НАГО) и реорганизации жилья на соответствующем объекте и в остальной агломерации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test