Übersetzung für "unassailable" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
When it's built, the wall is unassailable.
И, как только она достроена, стена неприступна.
And he has created an unassailable architecture of forbidden knowledge.
Он создал неприступный храм теневой информации.
His security measures are rigorous and virtually unassailable.
Система его безопасности работает жестко и неприступна для виртуального взлома.
I can't help it. It's the unassailable arrogance of your beauty which spatters me.
Я тут ни при чем, меня вдохновляет ваша неприступная красота.
Thus, Comrade Stalin, the enemy's plan to make the Dnieper an unassailable rampart has been thwarted.
Таким образом, товарищ Сталин, замысел врага превратить Днепр в неприступный рубеж сорван.
So the idea that you could choose to discard our arrangement, that I would demur in the face of your unassailable rhetoric, either you've overestimated yourself, sir, or you've underestimated me.
Вы думали, расторгая наше соглашение, что я просто по-возражаю в лице вашей неприступной риторики, вы или себя переоценили, сэр, или вы недооценили меня.
The logic of the Declaration on the Right to Development was unassailable.
Логика Декларации о праве на развитие неопровержима.
Their joint observance of nuclear test moratoriums is unassailable proof of their good faith.
Совместное соблюдение этими державами мораториев на проведение ядерных испытаний является неопровержимым доказательством их искренности.
The Supreme Court of Canada held that the Minister's decision that the author did not face a substantial risk of torture on deportation was "unassailable."
Верховный суд Канады отметил, что решение министра о том, что автору не грозит серьезная угроза применения пыток в случае депортации, является "неопровержимым".
Recognition of that objective has contributed to the rebirth of the idea of the universality of human rights and has given those rights the moral and legal force of a categorical imperative with unassailable legitimacy.
Признание этой цели будет способствовать возрождению идеи универсальности прав человека и придаст этим правам моральную и законную силу абсолютной необходимости и неопровержимой законности.
Billions of dollars in damage in countries whose national output is valued in terms of millions of dollars is an unassailable reason for the need to reduce the risk on an urgent basis.
Исчисляемый миллиардами долларов ущерб странам, валовой национальный продукт которых составляет всего лишь миллионы долларов, - вот неопровержимое доказательство необходимости принятия экстренных мер по уменьшению опасности.
However, it is necessary to adopt policies addressing the root causes and effects of migration and, above all, migrant-centred policies that consider the migrant as a person of unassailable dignity.
Однако необходимо выработать политику, направленную на устранение коренных причин миграции, а также, кроме всего прочего, политику, ориентированную на мигрантов, которая рассматривала бы мигрантов как личностей, обладающих неопровержимым достоинством.
It further found the Minister's decision that he only faced a "minimal risk of harm", rather than a substantial risk of torture, in the event of return to Iran to be reasonable and "unassailable".
Он поддержал далее решение министра о том, что автору угрожает лишь "минимальная опасность причинения вреда", а не довод о том, что в случае возвращения в Иран разумной и "неопровержимой" является серьезная опасность пыток.
For the surviving victims, Nuremberg, of course, laid down the unassailable truth: a precise and detailed record of how genocide, and all those appalling policies levelled at the enemies of Nazi Germany, were drawn up by the Nazis and then put to terrible effect.
Для оставшихся в живых жертв Нюрнберг, разумеется, открыл неопровержимую правду: представил конкретный и подробный отчет о том, как осуществлялись политика геноцида и все те отвратительные методы в отношении врагов нацистской Германии и к каким ужасным последствиям они привели.
4.4 As to the allegations of risk, the State party points out that the Minister's staff assessed any risk of harm as "minimal", a finding upheld by all federal courts up to the Supreme Court, which regarded it as "unassailable".
4.4 Что касается утверждений о наличии опасности, государство-участник указывает, что сотрудники министра определили любую опасность нанесения вреда в качестве "минимальной", и это решение было поддержано всеми федеральными судами вплоть до Верховного суда, который счел это решение "неопровержимым".
In this respect, if the United Nations Security Council is going to impose sanctions, it must do so on the basis of unassailable proof against those countries that perpetrated an illegal military invasion of Somalia and who provided arms to Somalis in violation of the United Nations arms embargo.
Уж если Совет Безопасности Организации Объединенных Наций собирается вводить санкции, то делать это следует на основании неопровержимых доказательств в отношении тех стран, которые совершили незаконное военное вторжение на территорию Сомали и которые поставили сомалийцам оружие в нарушение эмбарго Организации Объединенных Наций на его поставки.
Her reasoning is unassailable.
Её аргументация неопровержима.
The truth must be unassailable.
Истина должна быть неопровержимой.
Now, there's an unassailable political argument!
О, это неопровержимый политический аргумент.
It'd be a perfect proof, unassailable.
Это было бы идеальное доказательство. Неопровержимое.
But in the end an unassailable argument was made.
В итоге был выдвинут неопровержимый довод.
To overturn that conviction, the evidence must be unassailable.
Для отмены приговора, доказательства должны быть неопровержимые.
But I knew I needed unassailable proof to bring it in.
Но мне нужны были неопровержимые доказательства.
A witness whose word is unassailable.
Нам нужны показания, в которых не усомнится ни одна нация. Свидетель, чьи слова неопровержимы.
I need 12 cameras from 12 different angles... undeniable, unassailable, incontrovertible proof.
Мне нужно 12 камер с 12 разных углов неопровержимые, неоспоримые, необратимые доказательства!
Well, it is an unassailable fact That, as a recreational activity, Mountain-climbing appeals chiefly to lunatics,
То, что скалолазанием увлекаются в основном сумасшедшие, самоубийцы и британцы - неопровержимый факт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test