Übersetzungsbeispiele
Mr. Ian Sanderson, Switzerland
Г-н Иен Сандерсон, Швейцария
26. Ms. Elizabeth Sanderson (Canada)
26. Гжа Элизабет Сандерсон (Канада)
Ms. Sanderson (United Kingdom) expressed support for that proposal.
20. Г-жа Сандерсон (Соединенное Королевство) поддерживает это предложение.
Ms. Sanderson (United Kingdom) expressed support for the proposal to delete the second sentence.
26. Г-жа Сандерсон (Соединенное Королевство) поддерживает предложение об исключении второго предложения.
Mr. Schoefisch (Germany) and Ms. Sanderson (United Kingdom) supported the Chairperson's suggestion.
77. Г-н Шёфиш (Германия) и г-жа Сандерсон (Соединенное Королевство) поддерживают предло-жение Председателя.
17. Ms. Sanderson (United Kingdom) said it was not her delegation's intention that liability under criminal law should be discussed.
17. Г-жа Сандерсон (Соединенное Королевство) говорит, что в намерение делегации ее страны не входило рассматривать ответственность по уголовному законодательству.
Ms. SANDERSON (Observer for Canada) thought that, in view of the scarcity of resources, the Commission should be careful about embarking on new projects.
13. Г-жа САНДЕРСОН (наблюдатель от Канады) считает, что в учетом нехватки ресурсов Комиссии следует проявлять осторожность в назначении новых проектов.
4. Ms. Sanderson (United Kingdom) said that any such addition would be more appropriately placed in subparagraph (b) of paragraph 8.
4. Г-жа Сандерсон (Соединенное Королевство) говорит, что любое добавление подобного рода следует внести в подпункт b) пункта 8.
52. Ms. Sanderson (United Kingdom) said that her delegation also supported the Canadian proposal, subject to agreement on the new wording.
52. Г-жа Сандерсон (Соединенное Королевство) говорит, что делегация ее страны также поддерживает предложение Канады при условии достижения договоренности по новой формулировке.
2. Ms. Sanderson (Canada) said that the word "exécutoire" in the French version of draft article 14 should be replaced with "susceptible d'exécution".
2. Г-жа Сандерсон (Канада) говорит, что в тексте на французском языке в проекте статьи 14 слово "exécutoire" следует заменить словами "susceptible d'exécution".
Yes, Dr. Sanderson.
Да, доктор Сандерсон.
Hey, Mister Sanderson.
Эй, Мистер Сандерсон.
Don Sanderson knows.
Дон Сандерсон знает.
Duncan Sanderson's daughter.
Дочь Дункана Сандерсона.
I am Dr. Sanderson.
Я доктор Сандерсон.
This is officer Sanderson.
Это офицер Сандерсон.
This is John Sanderson.
Это Джон Сандерсон.
Sanderson gets out,
Сандерсон выходит из тюрьмы,
Mr. Sanderson also stated that his own company did not recruit staff to carry out activities that their national laws prohibited them to undertake.
38. Г-н Сэндерсон также сообщил, что его собственная компания не нанимает сотрудников для осуществления деятельности, запрещенной их собственными национальными законами.
Mr. Sanderson highlighted that private security companies tended to adopt recognized best practice, but there were still variations in the quality of service and operational records of individual companies.
35. Г-н Сэндерсон подчеркнул, что частные охранные компании, как правило, берут на вооружение признанные наилучшие виды практики, однако по качеству услуг и репутации среди различных компаний существуют различия.
Mr. Sanderson noted that in his view the majority of the private security industry welcomes effective regulation and the raising of standards and is keen to see improvement in the mechanisms for proper accountability.
36. Г-н Сэндерсон отметил, что, с его точки зрения, большинство участников отрасли частных охранных услуг приветствуют эффективное регулирование и повышение стандартов, а также заинтересованы в совершенствовании механизмов надлежащей подотчетности.
In his presentation on the perspective of the private security company industry, Chris Sanderson noted that such companies provided armed and unarmed protective security services to a range of Government, international and non-governmental organizations and commercial clients in a spectrum of environments where politically, ideologically or criminally motivated threats are such that specialist protection was required.
34. В своем сообщении о позиции частных охранных компаний Крис Сэндерсон отметил, что такие компании предоставляют услуги по вооруженной и невооруженной охране ряду правительств, международных и неправительственных организаций, а также коммерческим клиентам в условиях существования политических, идеологических или криминальных угроз, требующих такой специализированной охраны.
Other invited resource persons were James Cockayne, Co-Director of the Center on Global Counterterrorism Cooperation; Patricia Feeney, Executive Director of Rights and Accountability in Development (RAID); Nils Melzer, Research Director of the Competence Center for Human Rights at the University of Zurich, and Chris Sanderson, chairman of the Security in Complex Environments Group of ADS.
Кроме того, в качестве экспертов были приглашены содиректор Центра по глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом Джеймс Кокейн, исполнительный директор Организации по правам и подотчетности в процессе развития (РЕЙД) Патриция Фини, директор программы исследований Экспертного центра по правам человека при Цюрихском университете Нильс Мельцер и председатель Группы по обеспечению безопасности в сложных условиях ADS Крис Сэндерсон.
(f) "The politics of United Nations peacekeeping, from Cambodia to Yugoslavia -- United Nations Day", by John Sanderson, Former Commander of the Military Component of the United Nations Transition Authority in Cambodia (UNTAC); Satish Nambiar, Former Commander of the United Nations Protection Force (UNPROFOR); Jioji Konousi Konrote, Former Commander of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL); Yasushi Akashi, Former United Nations Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, 22 October 1999, Tokyo;
f) <<Политика Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, от Камбоджи до Югославии -- День Организации Объединенных Наций>>, Джон Сэндерсон, бывший Командующий военным компонентом Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК); Сатиш Намбьяр, бывший Командующий Силами Организации Объединенных Наций по охране (СООНО); Джиодже Конусе Конроте, бывший Командующий Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ); Ясуси Акаси, бывший заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, 22 октября 1999 года, Токио;
Mr. Sanderson specified that regulatory frameworks, be they national or international, should meet four key criteria: (a) effectiveness, in that they must have a genuine, significant and positive impact on performance, rather than just offering process without substantive change and, to that end, must be based on third party rather than self-regulation; (b) inclusiveness, in that they must impact on the performance of all companies, and not just those companies who are already achieving appropriate standards, although perhaps not in a fully measurable and independently verifiable manner; (c) transparency through robust, independent processes which addresses broader concerns about the integrity of voluntary or self-regulatory systems; and (d) affordability, in that regulation must be proportionate to operational need, and companies should only have to demonstrate conformity with one accepted and recognized standard.
37. Г-н Сэндерсон указал, что нормативная база, будь она национальной или международной, должна соответствовать четырем важнейшим критериям: а) эффективность в том плане, что она должна оказывать реальное, значительное и положительное воздействие на работу компаний вместо того, чтобы представлять собой чистый процесс без существенных изменений, и в этих целях должна быть основана на регулировании третьими сторонами, а не на саморегулировании; b) всеобъемлющий характер − в том плане, что она должна оказывать влияние на работу всех компаний, а не только тех компаний, которые уже добились надлежащих стандартов, хотя, возможно, не полностью измеримым и не поддающимся проверке независимыми экспертами образом; c) транспарентность, достигаемая за счет жизнеспособных и независимых процессов, которые затрагивают более широкие аспекты, связанные с добросовестностью добровольных систем и систем саморегулирования; и d) доступность по цене − в том смысле, что меры должны быть соизмеримы с оперативной необходимостью, и компании должны лишь продемонстрировать соответствие единому и признанному стандарту.
Moonlighting for Sanderson.
Халтурили на Сэндерсона.
Look, according to Sanderson,
Смотри, по словам Сэндерсона,
Go ahead, Mr. Sanderson.
Говорите м-р Сэндерсон.
Let's have a curse on Sanderson.
Пусть проклянёт Сэндерсона.
Send Sanderson to the boatshed.
Доставьте Сэндерсона в лодочную.
And stay away from Sanderson.
Держись подальше от Сэндерсона.
But Sanderson's worth cultivation.
Но с Сэндерсоном стоит подружиться.
Sanderson's pal, Mr. Green.
Дружок Сэндерсона, м-р Грин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test