Übersetzung für "sanctimoniousness" auf russisch
Sanctimoniousness
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Such behaviour was sanctimonious, hypocritical and intolerant.
Таким образом они продемонстрировали свое ханжество, лицемерие и нетерпимость.
Or are they sanctimonious hypocrites whose actions contradict their sermons to us?
Или они отъявленные лицемеры, действия которых расходятся с тем, что они проповедуют нам?
The accusations about the responsibility of others for ethnic cleansing in Croatia made by the representative of Croatia are an exercise in sanctimony: the first and by far the most numerous victims of ethnic cleansing were the Serbs in Croatia who have been deprived of a common State and reduced to a national minority.
Возложение представителем Хорватии ответственности за "этническую чистку" в Хорватии на других является актом лицемерия: первыми и пока что наиболее многочисленными жертвами "этнической чистки" оказались сербы в Хорватии, которые были лишены общей государственности и сведены до положения национального меньшинства.
The International Monetary Fund and the World Bank may view many of our developing friends on the periphery of globalization as being heavily indebted, but the debt of responsibility for this crisis lies in the unregulated financial centres of the developed world, in the arrogant ignorance of those who consider it their right to prescribe and proscribe our policy space, and in the unfounded ideological sanctimony of those who hold us to a higher standard than they hold themselves.
Международный валютный фонд и Всемирный банк могут рассматривать многих из наших развивающихся друзей, находящихся на обочине глобализации, как страны с крупной задолженностью, но ответственность за этот кризис ложится на нерегулируемые финансовые центры развитого мира, на тех, кто с высокомерным невежеством считает своим правом определять для нас наше пространство для маневра в политике, и на тех, кто с безосновательным идеологическим лицемерием требует от нас большего, чем от самих себя.
The cover-up of old crimes and the incitement to new ones, such as the throwing of a bomb at the building of the Committee of the Yugoslav Government for Cooperation with UNMIK in Pristina or at Serbian children at Crkvene Vodice, cast a very different light on the assertions about a successful evolvement of the UNMIK and KFOR missions, while the intention of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations in Kosovo and Head of UNMIK to hold local elections in Kosovo and Metohija next October in the circumstances is but an exercise in callousness and sanctimony.
Сокрытие старых преступлений и подстрекательство к совершению новых -- достаточно вспомнить о бомбе, брошенной в здание югославского правительственного Комитета по сотрудничеству с МООНК в Приштине или нападение на сербских детей в Црквене-Водице, выставляют в совсем ином свете утверждения об успешном ходе осуществления миссий МООНК и СДК, а намерение Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Косово и главы МООНК провести местные выборы в Косово и Метохии в октябре этого года в существующей обстановке является ничем иным, как проявлением бездушия и лицемерия.
The adoption of this resolution at that time was an exercise in sanctimony since the Federal Republic of Yugoslavia had supported the Vance-Owen Plan as a framework of the quest for a durable and just peace, acceptable to all three warring parties in the civil war in former Bosnia-Herzegovina. The "unbearable lightness" of the international community in dealing with the crisis in the former Yugoslavia has been borne out by events: the Vance-Owen Plan has been all but abandoned, yet not only have the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia not been lifted, but their strict implementation continues to be insisted upon.
Принятие этой резолюции в то время было проявлением лицемерия, поскольку Союзная Республика Югославия поддержала План Вэнса-Оуэна в качестве рамок для поиска прочного и справедливого мира, приемлемого для всех трех противоборствующих сторон в рамках гражданской войны в бывшей Боснии и Герцеговине. "Невыносимая легкость" позиции международного сообщества в решении вопросов, связанных с кризисом в бывшей Югославии, была подтверждена последующими событиями: от Плана Вэнса-Оуэна уже отказались, однако санкции в отношении Союзной Республики Югославии не были отменены; более того, по-прежнему выдвигаются настоятельные требования относительно их строгого выполнения.
Allison, spare me your sanctimony.
Элисон, придержи свое лицемерие.
- Your sanctimony or your hypocrisy.
ваше ханжество или ваше лицемерие.
 Spare me the sanctimony, Cal.
Избавь меня от лицемерия, Кэл.
Well, this turnaround guy sure is sanctimonious.
Этот предатель жуткий лицемер.
They're all so sanctimonious so judgmental.
Они такие гадкие лицемеры. Слащавые ханжи.
I can't stand the sanctimony, the endless hugging.
Не ненавижу их лицемерие, бесконечные обнимания.
Fuck you and your spotlight and your sanctimonious faces.
Идите нахуй со своим прожектором и лицемерием.
I don't know what the fuck you're talking about, but thanks for the sanctimony.
- Понятия не имею, о чем ты говоришь, но спасибо за лицемерие.
And all your speechifying, all your fucking sanctimony, walking around like the mortally wounded and the whole time...
И все твои разглагольствования, все твое долбанное лицемерие, хождения вокруг как будто ты смертельно ранен, все это время... Боже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test