Übersetzungsbeispiele
In this context, I also wish to emphasize that the ultimate success and efficiency of the collective international effort would be better served by a common understanding of the tasks still at hand in order to avoid any premature disengagements.
В этой связи я также хочу подчеркнуть, что окончательному успеху и эффективности коллективных усилий международного сообщества будет способствовать общее понимание задач, которые по-прежнему ждут нас впереди, что поможет избежать любых скороспелых решений.
Unfortunately, such examples are common in cases where journalists and the media do not allow "all the parties" to voice their opinions in the reports and commentaries on controversial issues, in cases of making premature judgments (especially in court cases) and in cases of non-compliance with reporting principles of child identity protection (as victims or witnesses of crimes), breach of copyright and the like.
К сожалению, имеется множество примеров, когда журналисты и органы массовой информации предоставляют в своих репортажах и комментариях по спорным вопросам возможность изложить свою точку зрения не "всем сторонам", когда публикуются скороспелые суждения (особенно по судебным делам) и когда не соблюдаются журналистские принципы, касающиеся неразглашения личности детей (в качестве жертв или свидетелей преступлений), нарушаются нормы авторского права и т.п.
A more appropriate assessment of the situation than in the words of the President of the Republic of Albania "that the Republic of Kosova reached another level of state consolidation with the ending of the supervised phase of the independence by the international community" could be found in the report of the Secretary-General that "the ultimate success and efficiency of the collective international effort would be better served by a common understanding of the tasks still at hand in order to avoid any premature disengagements".
Президент Республики Албания заявил, что <<с прекращением этапа контроля за независимость со стороны международного сообщества Республика Косова вышла на новый уровень государственной консолидации>>, однако более правильная оценка ситуации приводится в докладе Генерального секретаря, в котором говорится, что <<окончательному успеху и эффективности коллективных усилий международного сообщества будет способствовать общее понимание задач, которые попрежнему ждут нас впереди, что поможет избежать любых скороспелых решений>>.
remarked Jordan, and I started but the girls had moved casually on and her remark was addressed to the premature moon, produced like the supper, no doubt, out of a caterer's basket.
Я так и подскочил, но девицы уже прошли мимо, и ее замечание могла принять на свой счет только скороспелая луна, доставленная, должно быть, в корзине вместе с закусками.
A premature assessment could be unfair to those in respect of whom the conclusion was expressed.
Поспешная оценка может оказаться несправедливой к тем, в отношении которых будет вынесено заключение.
It would be a premature decision if the humanitarian community decided to decrease its assistance.
Поспешным было бы решение гуманитарного сообщества об уменьшении объема оказываемой им помощи.
Prior to a real enquiry of this kind, it is unfair and premature to speak of reparations, compensation of the victims, and sanctions.
До проведения такого реального расследования нельзя с такой поспешностью говорить о репарациях, возмещении ущерба жертвам и санкциях.
It was important to reflect that fact in the report, in order to demonstrate that the Committee had not dealt with the case prematurely.
Важно отразить этот факт в докладе с тем, чтобы показать, что Комитет не проявил поспешности в рассмотрении данного дела.
Premature changes of standard populations have also been made which have hampered comparability over time.
Кроме того, поспешное изменение стандартной совокупности населения также затруднило процесс сопоставления во времени.
The bulletin was also premature, in that the definition of extended family had not yet been agreed upon in the appropriate intergovernmental bodies.
Кроме того, бюллетень был выпущен поспешно: расширительное определение семьи еще не получило одобрения в соответствующих межправительственных органах.
Given the complexity of the issue, there was a need to identify State practice carefully and avoid premature proposals that did not reflect that practice.
Учитывая сложность вопроса, необходимо осторожно подходить к выявлению практики государств и избегать поспешных предложений, не отражающих эту практику.
The worst thing that could happen to us now would be for them to abandon prematurely what must be considered an unfinished project.
Самое худшее, что могло бы произойти с нами сейчас, это поспешное сворачивание этой миссии, которую следует считать незавершенным проектом.
We believe also that it would be a very bad precedent for the General Assembly to react prematurely to facts that have as of yet not been fully ascertained.
Мы также считаем, что поспешная реакция на факты, которые окончательно не подтверждены, явилась бы очень плохим прецедентом для Генеральной Ассамблеи.
On the other hand, other rules and developments in that area of international law should be admitted, and it was important not to make premature commitments concerning the subject.
Вместе с тем следует признать наличие других норм и события в этой области международного права и важно не устанавливать поспешно обязательства в этой области.
"Boyfriend" is a little premature.
Это немного поспешный вывод.
- It would be premature.
-Это было бы поспешным решением.
Because it would be premature.
Потому что оно будет поспешным.
Once again His Majesty is premature.
Его Величество снова проявляет поспешность.
Nobody can stop me from being premature.
Мою поспешность никто не предотвратит.
I think you mean "premature. "
- Я думаю, вы поспешно - Что ты сказал?
It's premature, reckless, and potentially lethal.
Слишком поспешно, безрассудно и смертельно опасно.
I think this is premature. Let us sit down with you.
Вы делаете поспешные выводы.
My fascination with this case was premature.
Мое увлечение, в данном случае, было поспешным.
Okay, I think this is all a little premature.
Ладно, я думаю, это всё поспешно.
I owe him for the lives of my family . He rubbed at the scar along his jaw. and for this . "One does not risk everything to settle a score prematurely," Tuek said.
Я задолжал ему за смерть всей моей семьи… – Он провел пальцами по скуле. – И за это… – Можно ли рисковать всем ради поспешного сведения счетов? – укоризненно сказал Туек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test