Übersetzungsbeispiele
The predominance in these faculties is male.
На этих отделениях преобладают мужчины.
Studies comparing jobs in which women predominate to those in which men predominate have not been carried out in Pakistan.
298. Исследования по сопоставлению профессий, где преобладают женщины, с профессиями, где преобладают мужчины, в Пакистане не проводились.
Core funding predominates in UNFPA.
В ЮНФПА преобладает основное финансирование.
Predominant language groups, 19802000
Преобладающие языковые группы в 19802000 годах
Grain is the predominant component of the diet
Зерно является преобладающим компонентом кормового режима.
(c) Unemployment is predominant in the production sector.
c) безработица преобладает в сфере производства.
The predominant Faith in Greenland is Evangelical Lutheran.
Преобладающая вера в Гренландии Евангелическо-лютеранская.
So, the predominance of blood is in this main living area.
Кровь преобладает преимущественно в гостиной.
Racial hatred is about disgust, but when we pressed Caddick about the girl... The predominant emotion was anger, which suggests that Eric may have crossed some other line.
Расовая ненависть выражается в отвращении, но когда мы надавили на Кэддика, спросив о девушке... преобладающей эмоцией был гнев, который означает, что Эрик возможно перешел черту.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
When Mário de Andrade, a great Brazilian writer, read those tales... he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical moral standards... that many times were predominant throughout our history... basically preserved the spirit, stories and even characters... created by Native Brazilians centuries bef ore.
Когда Марио де Андраде, великий бразильский писатель, прочёл эти рассказы он стал, по его словам, "лирически взволнованным и отчаянным" поскольку он понял, что бразильская популярная культура очень сатирическая, забавная и даже подрывная по отношению к тем лицемерным моральным нормам которые многократно преобладали на протяжении всей нашей истории в своей основе сохраняя дух, истории и даже персонажей созданные уроженцами Бразилии столетие назад.
In Pyotr Petrovich's attire, light and youthful colors predominated.
В одежде же Петра Петровича преобладали цвета светлые и юношественные.
In a militia, the character of the labourer, artificer, or tradesman, predominates over that of the soldier;
В ополчении характер рабочего, ремесленника или торговца преобладает над характером солдата;
in a standing army, that of the soldier predominates over every other character: and in this distinction seems to consist the essential difference between those two different species of military force.
в регулярной армии характер солдата преобладает над всеми другими; это различие составляет существенную разницу между этими двумя разными родами военной силы.
The interest of those servants and dependants might so far predominate in the court of proprietors as sometimes to dispose it to support the authors of depredations which had been committed in direct violation of its own authority.
Интересы этих служащих и их близких могли преобладать на собрании акционеров и побуждать его оказывать поддержку виновникам хищений, совершенных в прямое нарушение его собственных распоряжений.
The civil came to predominate over the military character, and the standing armies of Rome gradually degenerated into a corrupt, neglected, and undisciplined militia, incapable of resisting the attack of the German and Scythian militias, which soon afterwards invaded the western empire.
Гражданский характер начал преобладать над военным; постоянные армии Рима мало-помалу превратились в развращенное, небрежное и недисциплинированное ополчение, неспособное сопротивляться нападению германского и скифского ополчений, нахлынувших вскоре после этого на Западную империю.
Women predominate in the domestic services industry.
В свою очередь, женщины доминируют в сфере бытового обслуживания.
The NGO channel is the predominant channel for funding.
Неправительственные организации доминируют в качестве канала помощи.
Nitrogen shall be the predominant diluent with the balance oxygen.
Азот должен быть доминирующим разбавителем с балансом кислорода.
18. There are two predominant subcategories of social protection.
18. Имеются две доминирующие подкатегории социальной защиты.
The religion is Christianity; the Anglican Communion predominates.
Население исповедует христианство, причем доминирующие позиции имеет англиканская церковь.
Moving pictures are this century's predominant form of entertainment...
Кино для этого века — доминирующая форма развлечения...
Obviously, an imbalance with the predominance of the moon complicated with the bad influence of Sirius...
Определенно, расхождение с доминирующей луной осложняется дурньiм влиянием Сириуса.
But get this, there were two predominant countries on Novus, each based on a distinct political philosophy.
Было два доминирующих государства на Новусе, каждое из которых базировалось на определенной политической философии.
There is no evidence that their predominant standing in European or world finance has changed.
в наше врем€ нет указаний на то, что доминирующее положение –отшильдов в финансовом мире претерпело какие-либо изменени€.
The State will respect the predominant position of the Buddhist religion in Mongolia';
Государство обеспечивает господствующее положение буддийской религии в Монголии".
Development must enjoy a predominant place on the agenda of the United Nations.
Развитие должно занимать в повестке дня Организации Объединенных Наций одно из господствующих мест.
The predominant Indo-Aryan culture in the country idealizes women's seclusion from public life.
Господствующая в стране индоарийская культура пропагандирует исключение женщин из общественной жизни.
Generally, the predominance of a single "mega-city" in the hierarchy of urban places is characteristic of less developed regions.
Как правило, господство одного "мегаполиса" в иерархии городских поселений характерно для менее развитых регионов.
Her delegation also shared the predominating view that the exercise of diplomatic protection was a discretionary right of the State.
Делегация ее страны также поддерживает господствующее мнение о том, что осуществление дипломатической защиты является дискреционным правом государства.
Other international instruments of protection are rendered ineffective, given the predominance of faction leaders and weak administrations.
Другие международные средства защиты оказываются неэффективными, учитывая господство фракционных лидеров и слабость местных властей.
However, patriarchy and the predominance of cultural stereotypes still inhibit the attainment of equality between men and women.
Тем не менее патриархальные устои и господство культурных стереотипов до сих пор не позволяют достичь равенства между мужчинами и женщинами.
The female labour force is predominant in the garment sector, covering 80 per cent of the jobs created.
Трудящиеся женщины занимают господствующее положение в швейной промышленности, и ими занято 80% созданных там рабочих мест.
659. Other causes for concern related to the ethnic aspect of the human rights violations, the predominant influence of certain ethnic minorities close to the State within the administration and the army, and the growing antagonism between the north and south of the country.
659. Наряду с этим особое беспокойство вызвал этнический компонент отмеченных нарушений прав человека и преобладающее влияние некоторых этнических меньшинств, близких к администрации и вооруженным силам, а также обострение антагонизма между Севером и Югом страны.
However, some staff report that a predominant reliance on referrals when submitting candidates for consideration, while generally useful, might limit the ability to enhance the roster in terms of the diversity and quality of candidates, with reference to both technical and interpersonal skills.
Вместе с тем некоторые сотрудники считают, что преобладающее влияние внешних направлений-рекомендаций при представлении кандидатур на рассмотрение -- хотя в целом они являются полезными -- может ограничить возможности для улучшения реестра в плане многообразия и качества кандидатов с точки зрения их технических знаний и навыков межличностного общения.
This was done by relating the species occurrence to more than 10 000 possible combinations of measured level II data. The results show a predominant influence of soil chemistry, in particular pH, on the occurrence of single species and confirm the previous findings.
Это было сделано путем увязки показателей, характеризующих присутствие отдельных видов, с более чем 10 000 возможных сочетаний измеренных данных на уровне II. Результаты показывают преобладающее влияние химических характеристик почвы, в частности уровня pH, на присутствие отдельных видов растительности и подтверждают предыдущие результаты.
32. In 1995, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination warned of "the ethnic aspect of the human rights violations, the predominant influence of certain ethnic minorities close to the State within the administration and the army, and the growing antagonism between the north and south of the country" (A/50/18, para. 659).
32. В 1995 году Комитет по ликвидации расовой дискриминации указал на "этнический компонент отмеченных нарушений прав человека и преобладающее влияние некоторых этнических меньшинств, близких к администрации и вооруженным силам, а также обострение антагонизма между Севером и Югом страны" (А/50/18, пункт 659).
However, it must be emphasized that the predominance of Islam in Kazakhstan in no way hinders the observance of other faiths.
Но следует подчеркнуть, что доминанта ислама в Казахстане никаким образом не препятствует полноценному функционированию других вероисповеданий.
For historical reasons, the common mindset among most of the public remains a traditionally patriarchal mindset in which belief in the unquestioned social leadership of men and in the accompanying subordination of women is the predominant attitude about gender.
В силу исторических причин обыденное сознание большинства населения остается традиционно-патриархальным, в котором гендерной доминантой является установка на безусловное социальное лидерство мужчин и на соответствующую подчиненность женщин.
преобладающая черта
Substantiv
(g) Finally, two predominant features of the Bonn process have been the timetable attached to the political transition and broad popular engagement in its implementation, which should be carefully taken into account in the design of the post-Bonn framework:
g) и наконец, двумя преобладающими чертами Боннского процесса являлись наличие графика переходного политического процесса и широкое привлечение населения к его выполнению, что необходимо надлежащим образом учесть при выработке рамок деятельности на период после выполнения Боннского соглашения:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test