Übersetzung für "pre-natal" auf russisch
Pre-natal
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
Complaints also concerned the lack of information on pregnancy and pre-natal training.
Они жаловались также на отсутствие информации для беременных и предродовой подготовки.
103. Medical expenses related to pregnancy and maternity are reimbursed, in respect of pre—natal examinations and delivery, at the rate of 200 francs for each pre—natal examination and 1,400 francs for each delivery.
103. Что касается медицинских расходов, связанных с беременностью и родами, то компенсируются расходы, понесенные в связи с предродовыми обследованиями и родами, в размере 200 франков за предродовое обследование и 1 400 франков за роды.
(b) To increase pre-natal monitoring coverage by 40 per cent;
b) расширить охват системы предродового контроля примерно на 40 процентов;
These families are provided with infant vaccination, pre-natal care and contraceptive services.
Этим семьям оказываются услуги, связанные с вакцинацией детей, предродовым уходом и контрацепцией.
(a) To ensure reproductive, maternal (pre-natal as well as post-natal) and child health care;
а) обеспечение репродуктивного здоровья, а также здоровья матерей (в предродовой и послеродовой периоды) и детей;
However, only one of every four women visits a pre-natal care facility.
Тем не менее, лишь одна из каждых четырех женщин посещает женскую консультацию в предродовой период.
Around 93 per cent of women in Armenia receive professional aid and care in pre-natal period.
В предродовой период профессиональная помощь и уход оказываются примерно 93% проживающих в Армении женщин.
She was there last night attending a yoga pre-natal class.
Она посещала вчера вечером занятиях по йоги и была на предродовых курсах.
Are you in a pre-natal yoga class at the Zen Life Studio?
Вы ходите на предродовые курсы в класс йоги в Студии Жизни Дзэн?
Pursuant to art. 4 of the Act of 7 January 1993 on family planning, human foetus protection and preconditions for the admissibility of abortion (Dz. U. no. 17, item 78, as amended), school curricula have been expanded with content on human sexual behaviours, the principles of conscious parenthood, the value of family, life in the pre-natal phase, and the methods and means of conscious reproduction.
Согласно статье 4 Закона от 7 января 1993 года "О планировании семьи, защите эмбриона человека и условиях прерывания беременности" (Законодательный вестник, № 17, пункт 78 с внесенными поправками) школьные программы были расширены за счет включения информации о свойственных человеку формах сексуального поведения, принципах сознательного отношения к родительским обязанностям, ценностях семьи, жизни в период внутриутробного развития и методах и средствах сознательного воспроизводства.
The way the "Education for life in the family" course is taught is defined in the ordinance of the Minister of National Education of 12 August 1999 on the way of school teaching and the scope of contents on human sexual behaviours, the principles of conscious parenthood, the value of family, life in the pre-natal phase, and the methods and means of conscious reproduction contained in the curriculum of general education (Dz.U. No. 67, item 756, as amended).
Порядок преподавания курса "Обучение основам семейной жизни" определен в распоряжении министра образования от 12 августа 1999 года "О порядке преподавания в школах и объеме материала о свойственных человеку формах сексуального поведения, принципах сознательного отношения к родительским обязанностям, ценностях семьи, жизни в период внутриутробного развития и методах и средствах сознательного воспроизводства, который предусмотрен программой общего образования" (Законодательный вестник, № 67, пункт 756 с внесенными поправками).
At the same time, it should be added that the ordinance of 12 August 1999 was amended by ordinance of the Minister of National Education of 17 February 2012 amending the ordinance on the way of school teaching and the scope of contents on human sexual behaviours, the principles of conscious parenthood, the value of the family, life in the pre-natal phase, and the methods and means of conscious reproduction contained in the curriculum of general education (Dz.U. item 300).
В то же время следует отметить, что в распоряжение от 12 августа 1999 года были внесены поправки в соответствии с распоряжением министра образования от 17 февраля 2012 года "О внесении поправок в распоряжение о порядке преподавания в школах и объеме материала о свойственных человеку формах сексуального поведения, принципах сознательного отношения к родительским обязанностям, ценности семьи, жизни в период внутриутробного развития и методах и средствах сознательного воспроизводства, который предусмотрен программой общего образования" (Законодательный вестник, пункт 300).
Then this pre-natal nitwit Decides to do his rockettes impression.
Затем этот внутриутробный кретин решил оставить на мне свой каменный отпечаток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test