Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
We agree with the Secretary-General that there can be no lasting security without lasting peace, and lasting peace must be predicated on justice and international law.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что прочной безопасности не может быть без прочного мира, а прочный мир должен основываться на уважении справедливости и международного права.
One of the lessons of the past few days is that there can be no lasting security without lasting peace.
Один из уроков прошедших нескольких дней заключается в том, что прочная безопасность невозможна без прочного мира.
There can be no sustainable development without lasting peace, nor can there be a lasting peace without sustainable development.
Невозможно обеспечить устойчивое развитие без прочного мира и прочного мира без устойчивого развития.
OF A FIRM AND LASTING PEACE AND
УСТАНОВЛЕНИЯ ПРОЧНОГО И СТАБИЛЬНОГО
firm and lasting peace
прочного и стабильного мира
To lasting friendship. To lasting friendship. Excuse me.
За прочную дружбу- за прочную дружбу- извините.
Those things last forever in landfills.
Это прочные штуки.
The basis of any lasting relationship.
Основа всех прочных отношений.
The elastic is strong and long-lasting
Эластичный, прочный и долговечный.
I've come to seek a lasting truce.
Я пришла заключить прочное перемирие.
Lasting happiness only comes with money...
Прочное счастье приходит только с деньгами...
"Beyond the days of the harvest, more lasting than bronze"...
"Длиннее сбора урожая," "прочнее бронзы..."
And this time, it will last.
И на этот раз он будет прочным.
cause they have a lasting impact.
Потому что у них есть прочное влияние.
When I was young, toys were built to last.
Когда я был молодым: игрушки были прочнее.
Following the winding way up the green shoulders of the hills, they came at last to the wide wind-swept walls and the gates of Edoras.
За безмолвными курганами дорога вкруговую устремилась вверх по зеленому склону и наконец привела их к прочным обветренным стенам и крепостным воротам Эдораса.
Manufactures for which the demand arises altogether from fashion and fancy are continually changing, and seldom last long enough to be considered as old established manufactures.
Производства, спрос на продукты которых вызывается вообще модой и капризами потребителей, постоянно меняются и редко существуют столь продолжительное время, чтобы их можно было считать прочно утвердившимися производствами.
and, once eaten, the juices of his stomach extracted the last least particle of nutriment; and his blood carried it to the farthest reaches of his body, building it into the toughest and stoutest of tissues.
И желудок его извлекал из съеденного все, что было в нем питательного, до последней крупицы, а кровь разносила переработанную пищу в самые отдаленные уголки тела, вырабатывая из нее крепчайшую и прочнейшую ткань.
Even a standing army cannot in this case give him any lasting security; because if the soldiers are not foreigners, which can seldom be the case, but drawn from the great body of the people, which must almost always be the case, they are likely to be soon corrupted by those very doctrines.
Даже постоянная армия не может в таком случае служить для него прочной опорой, потому что если солдаты не чужеземцы — что редко бывает, — а рекрутируются из массы народа — что должно быть почти всегда, — то и они скоро окажутся зараженными этими самыми учениями.
‘That is well,’ said Celeborn. ‘Then I will furnish your Company with boats. They must be small and light, for if you go far by water, there are places where you will be forced to carry them. You will come to the rapids of Sarn Gebir, and maybe at last to the great falls of Rauros where the River thunders down from Nen Hithoel; and there are other perils. Boats may make your journey less toilsome for a while.
– Прекрасно, мой друг, – сказал Селербэрн. – Я могу снабдить вас лориэнскими лодками. Они у нас небольшие и легкие, но прочные, так что вы сможете плыть без опаски, а там, где понадобится, нести их по берегу: на Андуине много порогов и перекатов. Пешком путешествовать утомительнее, чем в лодках, а главное, спускаясь по Великой Реке, вы спокойно обдумаете, куда вам свернуть – на восток, в Мордор, или к западу, в Гондор.
But as they drew near to the further gate, Frodo saw a dark ill-kept house behind a thick hedge: the last house in the village. In one of the windows he caught a glimpse of a sallow face with sly, slanting eyes; but it vanished at once. ‘So that’s where that southerner is hiding!’ he thought. ‘He looks more than half like a goblin.’ Over the hedge another man was staring boldly. He had heavy black brows, and dark scornful eyes;
Последний дом, ободранный и покосившийся, был, однако, обнесен прочным бревенчатым забором. В оконце мелькнула желтоватая и косоглазая физиономия. «Вот оно что! – подумал Фродо. – Значит, здесь он прячется, тот южанин… Ну, по виду сущий орк, как их Бильбо описывал». На забор, широко ухмыляясь, облокотился ражий детина с нахальной мордой – бровастый, глаза темные и мутные.
There is no lasting cooperation for the sake of cooperation;
Сотрудничество ради сотрудничества не может быть длительным;
This current is profound and lasting.
Эта тенденция носит глубинный и длительный характер.
LLIN Long Lasting Insecticide Nets
обработанные инсектицидами противомоскитные сетки длительного пользования
Pollution can have lasting effects on marine ecosystems.
Загрязнение может оказывать длительное воздействие на морские экосистемы.
They are usually long-lasting, both in storage and in the ground.
Обычно они имеют длительный период хранения и эксплуатации после установки.
Lasting impact: success stories in building competitive enterprises
Длительный эффект: положительные примеры создания конкурентоспособных предприятий
- the longest event for each of the 10 last days of occurrence,
- наиболее длительное событие за каждые из 10 последних дней
While there is want, no people can achieve lasting development.
Пока существует нужда, ни один народ не может достичь развития на длительную перспективу.
I like things that last.
Мне нравится все длительное!
Any warning signs of lasting trauma?
Возникали признаки длительной травмы?
You know, something long-lasting and... I don't know...
Знаешь, чем-то длительным...
Friendship is the foundation of any lasting relationship.
Дружба - это основа любых длительных отношений.
this one's quick acting, this one's long lasting.
этот препарат быстродействующий, этот длительного действия.
I just don't see much of a future for you two. I don't sense a lasting relationship.
Не чувствую длительных отношений.
A new era of genuine... and long-lasting peace.
Новую эру подлинного и длительного мира.
Calories consumed on the TARDIS have no lasting effect.
Потребляемыми калориями ТАРДИС нет длительный эффект.
She took an extended absence last year.
Она взяла длительный отпуск в прошлом году.
For a deep and lasting love.
Я бы говорил скорее о глубокой и длительной любви.
No part of it can be said to belong to any particular country, till it has been spread as it were over the face of that country, either in buildings or in the lasting improvement of lands.
Ни про одну часть этого капитала нельзя сказать, что она принадлежит какой-нибудь определенной стране, пока этот капитал не будет как бы рассеян по лицу этой страны в виде построек или в виде длительных земельных улучшений.
but it was the dead-tiredness that comes through the slow and prolonged strength drainage of months of toil. There was no power of recuperation left, no reserve strength to call upon. It had been all used, the last least bit of it. Every muscle, every fibre, every cell, was tired, dead tired.
Но тут была усталость от постепенного и длительного истощения физической энергии в течение многих месяцев тяжкого труда. У собак уже не осталось никакого запаса сил и никакой способности к их восстановлению: силы были использованы все до последней крупицы, каждый мускул, каждая жилка, каждая клеточка тела смертельно утомлены.
Adjektiv
15. Hungary: <<Do you have any long-lasting disease or deficiency?>>.
15. Венгрия: "Имеется ли у вас какое-либо стойкое нарушение или дефект?".
The labour market chances of those with lasting health damage or disability are limited.
Шансы на рынке труда у лиц со стойким нарушением здоровья или инвалидов являются ограниченными.
Paying tribute to the Haitian people in their ongoing quest for a strong and lasting democracy, justice and economic prosperity,
воздавая должное народу Гаити в связи с его продолжающейся борьбой за сильную и стойкую демократию, справедливость и экономическое процветание,
It is imperative that we immediately begin to reduce emissions of long-lasting greenhouse gases like carbon dioxide.
Мы обязаны безотлагательно приступить к осуществлению мер по уменьшению выбросов таких стойких парниковых газов, как диоксид углерода.
In collaboration with UNICEF, the Fund provided for country-wide distribution of nets treated with a long-lasting insecticide in Cameroon, Equatorial Guinea, Liberia and Sierra Leone.
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ Фонд обеспечил распространение сеток, обработанных стойкими инсектицидами, в Камеруне, Либерии, Сьерра-Леоне и Экваториальной Гвинее.
In its preambular part, the draft resolution pays tribute to the Haitian people in their ongoing quest for a strong and lasting democracy, justice and economic prosperity.
В преамбуле данного проекта резолюции воздается должное народу Гаити в связи с его продолжающейся борьбой за сильную и стойкую демократию, справедливость и экономическое процветание.
- Last couple standing?
- Самая стойкая пара?
- There are no lasting effects, but...
- Оно не имеет стойкого эффекта, но...
A lasting memorial to the achievements of the Morok civilisation.
Стойкий памятник достижениям мороканской цивилизации.
Last one there does a naked keg stand.
Кто придет последним сделает стойку голышом.
I can smell your alcohol from last night
От тебя пахнет, как от барной стойки
It don't last as long, but it hits harder.
Они не такие стойкие, зато более резкие.
- The last sale of the evening... - Turn it on.
Последний лот номер семьдесят два, перед вами на стойке.
Ladies and gentlemen, we have our last couple standing.
Леди и джентльмены, а вот и самая стойкая пара.
This is my last game folks 13 million more take it all
Остались самые стойкие! .. 13 миллионов сверху - бери всё...
When I came back from the East last autumn I felt that I wanted the world to be in uniform and at a sort of moral attention forever;
Когда я прошлой осенью вернулся из Нью-Йорка, мне хотелось, чтобы весь мир был морально затянут в мундир и держался по стойке «смирно».
Without peace, there will be no lasting development.
Без мира невозможно устойчивое развитие.
Without peace there can be no lasting development.
Пока не будет обеспечен мир, невозможно будет добиться устойчивого развития.
Sustainable forest management will generate lasting solutions.
Устойчивое лесоводство позволит обеспечить долгосрочные решения.
This is the only way to make the process sustainable and lasting.
В этом состоит единственный способ сделать этот процесс устойчивым и долгосрочным.
Only thus can concrete and lasting results be achieved.
Только таким образом можно достичь конкретных и устойчивых результатов.
The first priority is to pursue lasting economic growth.
Первая неотложная задача состоит в обеспечении устойчивого экономического роста.
Study of possible options for lasting and sustainable financial mechanisms
Рассмотрение возможных вариантов долгосрочных и устойчивых механизмов финансирования
Lasting change can only come from within.
Устойчивые перемены могут прийти только изнутри.
Lasting peace cannot simply be political.
Устойчивый мир не рождается в результате политических решений.
It's a lasting peace made by the Wall and the Wall alone.
Это устойчивый мир, обеспеченный Стеной и только Стеной.
Your bravery, your skills, and your shared commitment are the commodities upon which we will build a lasting future for generations to come.
Ваша смелость, ваши навыки и ваша общая ответственность - это столпы, на которых мы построим устойчивое будущее для новых поколений.
длящийся
Adjektiv
Kyrgyzstan is seriously concerned by the armed conflict that has lasted for almost two decades in Afghanistan.
Нас серьезно беспокоит вооруженный конфликт в Афганистане, длящийся уже почти два десятилетия.
Thus, his detention which has already lasted four years will continue.
Таким образом, его содержание под стражей, длящееся вот уже четыре года, будет продолжаться.
Such national division, which had lasted more than 65, years should not be allowed to continue.
Нельзя допустить, чтобы такой национальный раскол, длящийся уже более 65 лет, продолжался и впредь.
Unreasonably protracted trials, which sometimes last for years, undermine confidence in the judiciary.
Необоснованно затянутый судебный процесс, длящийся порой годами, подрывает доверие к судебной власти.
38. Lasting more than 20 years, the conflict in Afghanistan has created a large number of widows.
38. Длящийся уже более 20 лет конфликт в Афганистане сделал многих женщин вдовами.
Lasting from June to November, each year's hurricane season is a period of worry for the authorities.
Сезон ураганов, длящийся с июня по ноябрь, неизменно является периодом повышенной бдительности властей.
As a result of permanent unemployment lasting for over a decade, there is an increasing threat that inactivity becomes their standard way of life.
В результате постоянной безработицы, длящейся более десятилетия, растет угроза того, что бездеятельность станет их нормой жизни.
In July 2010 the 48-hour accelerated procedure was replaced by a general procedure lasting eight days.
В июле 2010 года 48-часовая ускоренная процедура была заменена общей процедурой, длящейся восемь дней.
-...you know, possibly lasting years--
-возможно, длящийся годами...
The inability to form Real, lasting relationships.
Неспособность создать искренние, длящиеся отношения.
This one is plunging towards the sun, gaining speed in an unbroken free fall that lasts hundreds of thousands of years.
Эта - устремляется к Солнцу, ускоряясь в свободном падении, длящемся сотни тысяч лет.
Ms. Lampard requests a date night each week, preferably on Fridays, to last no less than four hours door to door.
Мисс Лампард просит о ночном свидании каждую неделю, преимущественно по пятницам, длящемся не менее 4 часов.
- Ow. There was a call from the University of Michigan admissions department to the Ward house lasting eight minutes the morning Claudia died.
Был звонок из приемной комиссии Университета Мичигана в дом Уорда, длящийся 8 минут в то утро, когда Клаудия умерла.
"Kallikantzaroi are rare among the Indole gentile "and appear to manifest during pubertas, "lasting about 12 days and linked somehow to the bruma."
Караконджулы редки среди Индолов и проявляются во время пубертатного периода, длящегося 12 дней, и как-то связаны с брума.
It is, however, well known that nothing lasts longer than the temporary.
Но, как известно, нет ничего более постоянного, чем временное.
It also poses a lasting threat to peace and stability.
Она также представляет постоянную угрозу для мира и стабильности.
This report was submitted to the last session of the Standing Committee.
Этот доклад был представлен последней сессии Постоянного комитета.
A lasting follow-up is requested by many participants.
Многие участники предлагают, чтобы дальнейшая работа велась на постоянной основе.
The consequences may be very long-lasting and even permanent.
Последствия таких надругательств могут носить долгосрочный и даже постоянный характер.
During the last decade, wage level has changed continuously.
За последнее десятилетие уровень заработной платы постоянно меняется.
Something... lasting, good.
Что-то... постоянное, хорошее.
What if the healing does last?
- А если выздоровление будет постоянным?
We were together constantly until the last day.
Мы были вместе постоянно.
You're our last regular customer.
Но вы наш последний постоянный клиент!
- And what if it doesn't last?
А если этот еффект не постоянный?
Women always mess up my last name.
Женщины постоянно шутят над моей комплекцией.
I keep thinking about his last moments.
Я постоянно думаю о его последних мгновениях.
She also talked about his lasting regret,
Она также говорила о его постоянном сожалении,
Obviously stood up for himself at last.
Очевидно, он наконец смог за себя постоять.
I keep changing things last minute.
Я постоянно меняю свои решения в последнюю минуту.
after last summer, Harry had not forgotten what it felt like to be continually hungry.
Он еще с прошлого лета помнил, что такое постоянный голод.
I wonder he does not marry, to secure a lasting convenience of that kind.
Но я не понимаю, почему бы ему не жениться и не обеспечить себя постоянным удобством такого рода.
Mrs. Weasley had been urging them for days not to leave their washing and packing until the last moment.
миссис Уизли постоянно уговаривала всех не тянуть со стиркой и упаковкой до последней минуты.
The accumulated treasures of the prince have, in former times, afforded a much greater and more lasting resource.
Накопленные у государя сокровища в прежние времена являлись гораздо более крупными и более постоянными ресурсами.
Last year she had been inquisitive (to the point of being a little annoying at times), she had laughed easily, she had made jokes.
В прошлом году она была такая любопытная (даже иногда чуточку надоедливая), постоянно смеялась, шутила.
Raskolnikov had been very pensive during those last days, inquired often about his mother, was constantly worried about her.
Раскольников самые последние дни был очень задумчив, много расспрашивал о матери, постоянно о ней беспокоился.
These days they lived in terror of anyone finding out that Harry had spent most of the last two years at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
И прошедшие два года Дурсли жили в постоянном страхе: а ну кто-то узнает, что Гарри учится в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс».
I have learned a good deal in the last four years, and, besides, I read a great many Russian books." "Russian books, indeed ?
Учился же я все четыре года постоянно, хотя и не совсем правильно, а так, по особой его системе, и при этом очень много русских книг удалось прочесть. – Русских книг?
He didn’t know how he’d have gotten through all his homework without her, what with all the last minute Quidditch practice Wood was making them do.
Если бы не она, ему не удалось бы выполнять все домашние задания, потому что Вуд постоянно устраивал дополнительные тренировки, оповещая о них в самый последний момент.
Each year, it conducts two international training courses lasting three months and one international seminar lasting one month.
Ежегодно он проводит два международных учебных курса продолжительностью три месяца и один международный семинар продолжительностью один месяц.
Their training lasts three months.
Продолжительность педагогической подготовки - три месяца.
The course lasted 36 hours.
Продолжительность курса составляет 36 часов.
210. Convicts are granted visits. A visit of short duration lasts up to 4 hours, one of long duration lasts up to 72 hours.
210. Осужденным предоставляются свидания: краткосрочные продолжительностью до четырех часов и длительные продолжительностью до трех суток.
The training lasts for forty-eight weeks.
Продолжительность учебы составляет 48 недель.
The examination shall last 60 minutes.
Продолжительность этого экзамена составляет 60 минут.
How long did the attack last?
Какова была продолжительность приступа?
it didn't last long, but it was incredible.
Было не продолжительно, но потрясающе.
It creates a unique and lasting bond.
Это создаёт уникальную и продолжительную связь.
- Every 4 minutes, lasting 55 seconds.
-Каждые 4 минуты, с продолжительностью 55 секунд.
The real difference is how brief the sprites last.
Главное отличие - в короткой продолжительности спрайтов.
It won the prize for extended flight at Frankfurt last year.
Он получил приз за продолжительность полета.
Unfortunately, it would require having a relationship lasting longer than three months.
Но для этого нужны продолжительные отношения.
But it didn't last long, did it?
Но это было не продолжительно , не так ли ?
Your next closest roommate lasted only three weeks.
Следующий по продолжительности сосед был только 3 недели.
For a while there was silence. Then he frowned and said, “Last night I was worrying about this again.
Молчал он довольно продолжительное время. Потом нахмурился и заговорил снова: – Вчера ночью я тоже об этом думал.
The consumable goods which last a considerable time before they are consumed altogether are most properly taxed in the one way;
Предметы потребления, которые сохраняются продолжительное время, прежде чем вполне будут потреблены, лучше всего облагать первым способом;
Necessity, however, always forced him to submit at last, though frequently not till after many delays, evasions, and affected excuses.
Однако необходимость всегда заставляла ее в конце концов подчиниться, хотя часто это происходило только после продолжительных оттяжек, уклончивости и неискренних оправданий.
Secrets of this kind, however, it must be acknowledged, can seldom be long kept; and the extraordinary profit can last very little longer than they are kept.
Однако надо признать, что секреты подобного рода редко можно сохранять в течение продолжительного времени, а чрезвычайная прибыль может держаться лишь немного дольше, чем сохраняется секрет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test