Übersetzung für "gran" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
They were all really pleased, Gran was crying, she was so happy.
Они все были в восторге, а бабушка даже расплакалась от счастья.
That’s when they decided there was only one way to stop me, I suppose, and they went for Gran.”
И тогда они, видать, решили, что есть только один способ меня остановить, и пришли за бабушкой.
Anyway,” Neville laughed, “Dawlish is still in St. Mungo’s and Gran’s on the run.
Ну и… — Невилл рассмеялся. — Долиш до сих пор в больнице святого Мунго, а бабушка сбежала.
“Gran didn’t want to go,” he said miserably. “Wouldn’t buy tickets.
— Бабушка не захотела ехать, — убитым тоном произнес он. — Не стала покупать билеты.
“Gran knows I forget things—this tells you if there’s something you’ve forgotten to do.
— Это напоминалка! — пояснил Невилл. — Бабушка знает, что я постоянно обо всем забываю, а этот шар подсказывает, что ты что-то забыл сделать.
“Well, my gran brought me up and she’s a witch,” said Neville, “but the family thought I was all-Muggle for ages.
— Я… Ну, меня вырастила бабушка, она волшебница, — начал Невилл. — Но вся моя семья была уверена, что я самый настоящий магл.
Thing was,” he faced them, and Harry was astonished to see that he was grinning, “they bit off a bit more than they could chew with Gran.
Но дело в том, — Невилл обернулся к ним, и Гарри с удивлением обнаружил ухмылку на его лице, — что с бабушкой они маленько просчитались.
“My gran’s going do kill be,” said Neville thickly, blood spattering from his nose as he spoke, “dat was by dad’s old wand.”
— Бабушка бедя убьед, — хрипло сказал Невилл; кровь сочилась у него из носа на каждом слове. — Эдо быда сдарая бадочка отца.
Substantiv
Neville was a round faced and accident prone boy with the worst memory of anyone Harry had ever met. “Mail’s due any minute—I think Gran’s sending a few things I forgot.” Harry had only just started his porridge when, sure enough, there was a rushing sound overhead and a hundred or so owls streamed in, circling the hall and dropping letters and packages into the chattering crowd.
Невилл был круглолицый мальчуган, то и дело попадавший в какую-нибудь передрягу. К тому же он вечно все забывал. — Вот-вот прибудет почта, — сказал он. — Бабуля должна прислать кое-какие вещи, я не все захватил. И действительно, не успел Гарри приняться за кашу, как над головой зашумели крылья влетевших сов, их была сотня, не меньше. Они кружили по залу, протяжно кричали, заглушая голоса мальчишек и девчонок, и роняли там и здесь письма и посылки.
Substantiv
From now on I won't call her Gran. I'll call her Narg.
Теперь я не буду называть ее "баба", я буду звать ее "абаб".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test