Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It's a freakish bubble of handsomeness.
Ты в причудливом пузыре красоты.
Poor freakish thing, there is no escape.
Некуда бежать, бедное причудливое создание.
I was resolutely this... disjointed thing, this freakish thing.
Я совершенно точно был таким... отдельным, причудливым созданием.
And my dream was some sort of freakish coincidence?
И мой сон - просто что-то вроде причудливого совпадения?
From the war, from me... from raising a freakish boy on his own.
От войны, от меня... от растущего причудливого мальчика.
You wanna hear a freakish coincidence?
О-о... Знаешь, какое странное совпадение!
There's something freakish about you.
Есть в тебе что-то странное, ты знаешь об этом?
And, barring some freakish similarity, you are Doctor Daniel Jackson.
И исключая некоторое странное сходство, вы Доктор Дэниел Джексон.
Okay, and, you know, your patriotism for BlueBell is getting a little freakish.
- Твоя преданность БлуБеллу становится немного странной.
Yes, and despite your freakish age, you're also a human.
Да, и несмотря на свой странный возраст, ты еще и человек.
And this freakish alien will leap out and bite your head off!
И этот странный инопланетянин выскочит и откусит тебе голову!
In case you haven't noticed, dangerous, freakish things Happen in this town. I know you.
На случай если ты не заметила, опасные, странные вещи происходят в этом городе.
No, I lay awake all night thinking about how I was such a freakish bitch about Tally at her book party.
Нет, всю ночь думала о том, какой я была капризной сукой по отношению к Талли.
Well, keep that freakish thing under wraps.
Ну, держи эту извращенную штуку в тайне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test