Übersetzung für "for-real" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
These obstacles are real and serious.
Эти препятствия реальны и серьезны.
This is a source of real concern.
Эта ситуация вызывает серьезное беспокойство.
It should be of real concern to all of us.
Мы все должны серьезно задуматься об этом.
This shows clearly that a real war was in progress.
Взрыв повлек за собой серьезные разрушения.
Horizontal proliferation is a real and serious concern.
Горизонтальное распространение является реальной серьезной проблемой.
But real challenges still lie ahead.
Однако остается еще решить реальные серьезные проблемы.
This is a real source of concern to my Government.
Это вызывает у моего правительства серьезное беспокойство.
No one responded in any real way.
Никто не оказал нам никакой серьезной помощи.
It is a danger, a real one, painful and serious.
Это действительно опасность, опасность реальная, болезненная и серьезная.
It is now a present and very real danger.
В настоящее время это уже реальная и очень серьезная опасность.
- Wait, for real?
- Погоди, ты серьезно?
- For real, Laney?
Ты серьезно, Лэйни?
For real, though.
Вполне серьезные, кстати.
Y'all are in big trouble, for real, for real trouble.
У вас серьезные проблемы. Очень, очень серьезные.
Yeah, of course I'm for real.
- Ты серьезно? - Да, конечно серьезно.
- Are you for real?
Готова? Ты серьезно?
Neither of you knows enough magic to do any real damage.
Вы еще ничего не умеете, и потому вам не удастся нанести друг другу серьезный урон.
I knew that if there was to be any hope of my making a real contribution, it would be only on some specific technical matter, and surely not on how to organize research in the army.
А я понимал, что если у меня и есть хоть какая-то надежда внести серьезный вклад, то связана она исключительно с конкретными техническими вопросами, но уж, разумеется, не с организацией научных исследований в армии.
The letter finished, he tied it to Hedwig’s leg; she kept unusually still, as though determined to show him how a real post owl should behave.
Закончив письмо, он привязал его к лапе Букли — та держалась необычайно спокойно, словно желая продемонстрировать, как должна себя вести настоящая, серьезная почтовая сова.
this is serious! Sam! Did you take the door …”—it went all the way around. Everyone was shocked. There must be some real rat in the fraternity who didn’t respect the fraternity word of honor!
— Перестаньте, Фейнман, дело серьезное! Сэм, это вы унесли дверь?… — так он всех и обошел. И все просто пришли в ужас. Оказывается, в нашем братстве завелась самая что ни на есть паршивая крыса, никакого уважения к данному братству слову чести не питающая!
No better method, it seems, could be fallen upon of spending, with any advantage, the long interval between infancy and that period of life at which men begin to apply in good earnest to the real business of the world, the business which is to employ them during the remainder of their days.
Это, по-видимому, лучший способ затратить с пользой продолжительный промежуток между детством и тем периодом жизни, когда человек серьезно приступает к практической деятельности, к той работе, какой ему придется заниматься до конца своих дней.
Therefore, without entering into any more serious examination of the question, I will content myself with remarking that in real life typical characters are "watered down," so to speak; and all these Dandins and Podkoleosins actually exist among us every day, but in a diluted form.
Итак, не вдаваясь в более серьезные объяснения, мы скажем только, что в действительности типичность лиц как бы разбавляется водой, и все эти Жорж Дандены и Подколесины существуют действительно, снуют и бегают пред нами ежедневно, но как бы несколько в разжиженном состоянии.
She endeavoured to secure Jane in her interest; but Jane, with all possible mildness, declined interfering; and Elizabeth, sometimes with real earnestness, and sometimes with playful gaiety, replied to her attacks. Though her manner varied, however, her determination never did. Mr.
Мать попробовала было найти поддержку у Джейн, но Джейн, с присущей ей мягкостью, отказалась вмешаться. Элизабет отражала атаки матери то вполне серьезно, то пытаясь от них отшутиться. Но сколько бы она ни меняла форму своих ответов, решение ее оставалось неизменным.
The financial difficulties of the United Nations are real, but no price can be put on peace.
Испытываемые Организацией Объединенных Наций финансовые трудности реальны, но ценность мира невозможно измерить деньгами.
It is also carrying out money-laundering in the form of drug-for-money exchanges, laundered by buying real estate.
Она занимается также отмыванием денег в форме обмена наркотиков на деньги с последующим приобретением недвижимого имущества.
However, there is a reluctance to deposit money in the banking systems as they generally pay negative real interest rates.
Вместе с тем население неохотно несет деньги в банки, поскольку реальный процент по вкладам является величиной отрицательной.
Because of that, the Committee should be disbanded and the money that would be saved used to provide real assistance both to Israelis and to Palestinians.
В этой связи Комитет следует расформировать, а сэкономленные деньги использовать для оказания реальной помощи как израильтянам, так и палестинцам.
The real culprits in the financial crisis are the bankers who have helped themselves to our countries' money and resources, and not the migrant workers.
Подлинными виновниками финансового кризиса являются банкиры, которые воруют деньги и ресурсы наших стран, а не трудящиеся-мигранты.
Appreciation of local currencies and the rising demand for real money balances have made a significant contribution to the consolidation of price stability in some countries.
В некоторых странах укреплению стабильности цен в значительной степени содействовала ревальвация национальной валюты и повышение спроса на реальные деньги.
Part of the team's findings was that Mr. Kabuga's wife had invested in real estate and rents collected were being submitted to a local financial institution.
В частности, группа обнаружила, что супруга гна Кабуги вложила деньги в недвижимость и что арендная плата за нее поступала на счет, открытый в одном из местных финансовых институтов.
Luckily for them they were all dispersed to various embassies except for Sami who worked on recruiting elements for the Eritrean Jihad in Medani, and that earned him real money.
Лишь для Сами, который вернулся к вербовке бойцов в состав отрядов эритрейских моджахедов в Медине, что приносит ему настоящие деньги, эта сумма не имела столь большого значения.
Don't you want to play for real money?
А на деньги не хотите?
I walked through a door last night, and they were playing cards... for real money.
Захожу я вчера вечером в комнату, а они там играют в карты на деньги...
It is their real price; money is their nominal price only.
Именно труд составляет их действительную цену, а деньги составляют лишь их номинальную цену.
Come through the back, Harry, that’s where we’re making the real money… pocket anything, you, and you’ll pay in more than Galleons!”
Пошли в другой зал, Гарри, там мы делаем действительно большие деньги.
The only way he’s going to make money on this scheme is not to send it—to be a real cheat.
И получить деньги с помощью этой схемы он мог только одним способом — ничего мне не прислав, так что на сей раз речь шла уже о самом настоящем мошенничестве.
Though the weekly or yearly revenue of all the different inhabitants of any country, in the same manner, may be, and in reality frequently is paid to them in money, their real riches, however, the real weekly or yearly revenue of all of them taken together, must always be great or small in proportion to the quantity of consumable goods which they can all of them purchase with this money.
Хотя недельный или годовой доход всех жителей страны может точно таким же образом выплачиваться и в действительности часто выплачивается деньгами, все же их реальное богатство, реальный недельный или годовой доход из всех, взятых вместе, всегда будет велик или мал в соответствии с количеством предметов потребления, которое они все смогут купить на эти деньги.
At the same time and place, therefore, money is the exact measure of the real exchangeable value of all commodities. It is so, however, at the same time and place only.
Поэтому в определенное время и в определенном месте деньги представляют собою точное мерило действительной меновой стоимости всех товаров, но только в определенное время и в определенном месте.
This credit was called bank money, which, as it represented money exactly according to the standard of the mint, was always of the same real value, and intrinsically worth more than current money.
Этот кредит получил название банковых денег, которые, представляя собою полноценные деньги согласно установленному весу и пробе, всегда обладали неизменной действительной стоимостью, и притом большей, чем ходячая монета.
Light come, light go, says the proverb; and the ordinary tone of expense seems everywhere to be regulated, not so much according to the real ability of spending, as to the supposed facility of getting money to spend.
Легко нажито, легко прожито, — говорит пословица, и обычный уровень расходов, как кажется, регулируется повсюду не столько действительной способностью тратить, сколько предполагаемой легкостью доставать деньги для расходования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test