Übersetzungsbeispiele
In the past, when the country became divided, when the country became polarized in two irreconcilable factions, there was much suffering and very great social setbacks.
В прошлом, когда страна была расколота на две полярно противоположные и непримиримые группировки, мы пережили много страданий и социальных проблем.
He told the mission that under the previous minister the police force had been factionalized and that the Timorese would have to learn from the mistakes of the past.
Он рассказал членам миссии о том, что при прежнем министре полицейская служба была расколота и что сейчас тиморцам следует учиться на ошибках прошлого.
However, the cessation of hostilities; the agreement by the warring factions in Mogadishu to have a joint administration for the hitherto divided city; and the reopening of the harbour and airport are encouraging.
Однако вселяют оптимизм прекращение боевых действий; достигнутое в Могадишо соглашение между противоборствующими группировками по вопросу о создании совместного руководства для управления городом, который до этого был расколот; и открытие морского порта и аэропорта.
The commonly expressed rationale for this view is that the National Transitional Government remains obviously factionalized and has yet to demonstrate its commitment and political will to lead the country out of its present difficult circumstances.
В обоснование этой точки зрения приводилось то, что национальное переходное правительство Либерии по-прежнему безусловно расколото и еще не продемонстрировало приверженности и политической воли для вывода страны из нынешнего тяжелого положения.
In some instances, contests for political power, such as elections, can trigger crises, especially where parties are factionalized along identity lines, where doubts arise about the transparency of electoral processes or where scheduled elections are arbitrarily delayed or cancelled.
В ряде ситуаций кризисы может вызвать борьба за политическую власть, например выборы, особенно в тех случаях, когда стороны расколоты по принципу их идентификации, когда возникают сомнения в прозрачности избирательного процесса или когда запланированные выборы произвольно откладываются или отменяются.
He underlined that in terms of internal dynamics, there were indications that the group could break up into several factions, with some elements pondering a shift in allegiance from Al-Qaida to the Islamic State in order to attract resources and profit from the Islamic State brand.
Он подчеркнул, что с точки зрения внутренней динамики наблюдаются признаки того, что эта группа может расколоться на несколько фракций, поскольку часть ее членов склоняется к тому, чтобы выйти из <<Аль-Каиды>> и перейти под знамена <<Исламского государства>> в расчете на получение ресурсов и привлекательный образ бойцов <<Исламского государства>>.
There are now two factions of ULIMO and two factions of NPFL.
В настоящее время существуют две фракции УЛИМО и две фракции НПФЛ.
On the contrary, it pursues a divisive policy of preferring one faction over the other; of speaking to one faction but not the other; of dealing with one faction while isolating the other.
Напротив, она проводит раскольническую политику, отдавая предпочтение одной фракции в ущерб другой, проводя переговоры только с одной из фракций и поддерживая контакты с одной фракцией, изолируя другую.
Hussein Aideed faction
Фракция Хусейна Айдида
Heritage [Zharangutyun] faction
Фракция "Наследие" ["Жарангутюн"]
1. Karuna faction
1. Фракция Каруна
Karuna faction/TMVP
Фракция Каруны/ТМВП
Hath and humans have divided into factions.
Хаты и люди разделились на фракции".
Organized in factions, governed Italy from 1946 to early '90s, when, along with other parties, it was swept away by "Bribesville" scandal.
Подразделялась на фракции, управляла Италией с 1946 года до начала 90-ых, когда, наряду с другими партиями, была уничтожена скандалом, связанным с разоблачением коррупции.
He saw the troops as part of the growing conspiracy between America and Israel to divide the Middle East into factions and destroy the power of the Arabs.
Он считал войска частью растущего заговора между Америкой и Израилем, для раздела Ближнего Востока на фракции и уничтожения власти арабов.
On the spiritual journey, it's crucial that we don't splinter into factions... or not include somebody who has advice and may know better.
В духовном путешествии крайне важно чтобы мы не раскалывались на фракции или исключали кого-то кто может посоветовать и может знать что-то лучше.
Already, we have brought opposition parties into the meetings of our national security council, basically keeping no secrets from them and giving full access to all State information, so as to ensure that our security policies reflect the unified will of the nation, beyond faction and beyond party.
Оппозиционные партии уже участвуют в заседаниях нашего национального совета безопасности: по сути дела мы не имеем от них секретов и даем им полный доступ ко всей государственной информации, с тем чтобы гарантировать, что наша политика в сфере безопасности отражает единую волю всей страны, без разделения на фракции и партии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test