Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
:: dubious morality;
- сомнительные нравственные качества,
Their relevance to contemporary problems is dubious.
Их отношение к современным проблемам представляется сомнительным.
This is an example of reliance on dubious sources.
Это является примером использования сомнительных источников.
This is a dubious honour, if indeed it is an honour at all.
Это сомнительная честь, если это вообще можно считать честью.
We never sought that dubious designation, which was anything but welcome.
Мы никогда не стремились к такой сомнительной известности, и ничего хорошего в ней нет.
NATO imposed on the Security Council a dubious resolution authorizing
НАТО навязало Совету Безопасности сомнительную резолюцию, уполномочивающую
This false equation is legally dubious and morally skewed.
Ставить такой знак равенства неправильно и сомнительно как с правовой, так и с моральной точек зрения.
Polyacetals and other polyethers (dubious data, not meaningful combination)
- 78. полиацетали и прочие полиэфиры (сомнительные данные, малозначимое сочетание)
This classification is dubious and highlights the problem the concept of "tradition" entails.
Такая классификация сомнительна и высвечивает проблему, порожденную концепцией "традиций".
It is of dubious provenance.
Оно сомнительного происхождения.
That seems dubious, Richard.
Это кажется сомнительным, Ричард.
"Dubious', she called it?
Она так и сказала - "сомнительное"?
It sounds pretty fucking dubious.
Дело какое-то сомнительное...
A dubious distinction, but, uh, yes.
Сомнительное преимущество, но да.
The dubious part is very important.
Очень важно про "сомнительность".
I have dubious morals, you know.
У меня сомнительная нравственность.
Singing songs with dubious rhymes
Поём песни в сомнительном ритме.
Nothing dubious in her past?
- Ничего сомнительного в её прошлом?
Moody was going to ask where he had got this map, which was a very dubious magical object—and the story of how it had fallen into his hands incriminated not only him, but his own father, Fred and George Weasley, and Professor Lupin, their last Defense Against the Dark Arts teacher.
Сейчас Грюм спросит, откуда у него эта Карта — волшебная вещь весьма сомнительного происхождения. Целая история, как она попала ему в руки. В ней замешаны и его собственный отец, Фред с Джорджем, профессор Люпин, прошлогодний учитель защиты от темных искусств.
- To order the freezing of assets proved to be of dubious origin;
- предписывать замораживание активов, происхождение которых установлено в качестве подозрительного;
The Italian authorities had received information concerning the dubious nature of this yacht transaction from Austrian Government sources.
Итальянские власти получили информацию о подозрительном характере этой сделки с яхтами из австрийских правительственных источников.
Closer cooperation and regular sharing of information have proved invaluable, especially in monitoring dubious financial transactions.
Активизация сотрудничества и регулярный обмен информацией оказались исключительно важным инструментом, особенно в деле осуществления контроля за подозрительными финансовыми операциями.
The bill also contains two regulations for freezing dubious or unusual transactions, the former on the basis of a permit and the latter on the basis of a court order.
Законопроектом предусматриваются два случая, когда подозрительные или необычные операции могут быть блокированы: при поступлении соответствующего сигнала или по решению суда.
Credit institutions are required to report any suspicious transactions, in particular those involving unknown persons, excessively high amounts and funds of dubious origin.
Кредитные учреждения обязаны сообщать обо всех подозрительных операциях, в частности о тех, которые связаны с неизвестными лицами, чрезмерно большими суммами или происхождение средств которых вызывает сомнение.
Mechanisms for that purpose have been authorized, such as the establishment of a Tunisian framework for financial analysis the functions of which include the monitoring of procedures and dubious or unusual transactions suspected of being linked to the financing of terrorist activities.
Для этого созданы соответствующие механизмы, например Тунисское управление, которому поручен анализ финансовых операций, в частности проверка всех подозрительных или необычных операций, дающих основание считать, что они совершаются для финансирования террористической деятельности.
This conversion of his strikes me as highly dubious.
Это обращение кажется мне подозрительным.
A job coming from a prison guard sounds dubious.
Это подозрительно, когда работу предлагает охранник.
I'm just picking up refills from that pharmacist with the dubious hair plugs.
Я зашла пополнить свои запасы у этого аптекаря с подозрительного вида пересаженными волосами.
I mean, this is obviously some rather dubious attempt To assert his crippled little manhood.
Это, очевидно, какая-то подозрительная попытка соответствовать своему маленькому хромому мужскому достоинству.
Rogers, who I find most dubious, and the depraved Mr Marston, it's all nonsense.
Роджерса, которого я считаю самым подозрительным, и порочного мистера Марстона, это всё сущий вздор.
Find out all you can about the landlady, Miss Gay, and any equally dubious gentleman tenants she might have.
Выясните всё, что можете, о хозяйке, мисс Гэй и о всех её подозрительных постояльцах.
Part of the fun, Sydney, is that we must all dress as dubious night prowlers, with dark clothes and hoods.
Ещё будет весело, Сидни, всем нам одеться подозрительными ночными бродягами, в тёмную одежду с капюшонами.
When the war ended, he put the ointment in a warehouse. Shortly after that, he sold a dubious vitamin powder, which, after the Korean War ended, he repackaged as household detergent.
По окончании войны он побросал свою мазь в кладовые и стал продавать подозрительные питательные препараты – а после войны в Корее переключился на бытовые моющие средства.
Accordingly, it was dubious whether a postponement would be desirable.
Поэтому она сомневается в желательности переноса голосования.
Formal condemnations of mercenarism have not succeeded in preventing recourse to mercenaries, or to companies of dubious legality and legitimacy.
Было сделано немало заявлений с формальным осуждением наемничества, однако это отнюдь не воспрепятствовало распространению практики привлечения наемников или агентств, в законности и легитимности которых есть основания сомневаться.
Military justice, however, does not limit itself to such cases, in which its impartiality would in any case be dubious since it would simultaneously be judge and party.
Тем не менее военная юстиция не ограничивается этими случаями, в которых можно сомневаться в какой-либо ее беспристрастности, поскольку здесь судья одновременно выступает еще и в качестве стороны процесса.
In response to Mr. Bossuyt's comment, he said that discriminatory treatment seldom resulted immediately and directly in the deprivation of an individual's human rights; negative consequences might emerge, only at a later date; he was therefore dubious about a direct reference to human rights in that connection.
Отвечая на комментарий г-на Боссуйта, он говорит, что дискриминационное обращение редко возникает мгновенно и непосредственно в лишении личных прав человека; неблагоприятные последствия могут возникнуть только позже; поэтому он сомневается по поводу прямой ссылки на права человека в этой связи.
- You sound dubious.
- Значит вы сомневаетесь.
I'm very dubious about this.
Сильно сомневаюсь на этот счет.
Being dubious about other people's morals.
Сомневаться в нравственности других людей.
I am dubious of the possibilities of success, captain.
Сомневаюсь в успехе, капитан.
I was not so much jealous as dubious, my lady.
Я не столько завидую, сколько сомневаюсь.
Even though only one in a million, as my dubious therapist said, succeed in mentally, bodily, and in her heart ridding herself of her sexuality... this is now my goal.
Даже если один на миллион, как мой мнительный терапевт сказала, добивается успеха в умственном, физическом, и в своем сердце избавлении себя от собственной сексуальности... Теперь это моя цель.
Adjektiv
There is only one State in the Middle East with an advanced and dubious nuclear programme as well as nuclear facilities that are not subject to the IAEA safeguards system.
На Ближнем Востоке только одно государство имеет крупную ядерную программу неясного характера, а также располагает ядерными объектами, не охваченными системой гарантий МАГАТЭ.
In August 1993, the Special Rapporteur communicated with the Government of Uganda concerning allegations of an incident which might have involved the sale of children. On 23 August 1992, a couple from the Middle East boarded an Egyptair flight in Entebbe bound for Cairo with some 30 Ugandan children in dubious circumstances.
218. В августе 1993 года Специальный докладчик направил правительству Уганды сообщение, касавшееся утверждений о случае, возможно, связанном с торговлей детьми. 23 августа 1992 года в аэропорту в Энтеббе в самолет авиакомпании "Иджиптэйр", следовавший в Каир, при неясных обстоятельствах села супружеская пара с Ближнего Востока в сопровождении примерно 30 угандийских детей.
However, the Cambodian judges include two who have presided over much criticized trials of prominent opposition figures, one who twice ruled against Born Samnang and Sok Sam Oeun (see paragraph 56 above) and who acquitted the Prime Minister's nephew of manslaughter in 2004 in dubious circumstances, one who admitted having taken money from parties to litigation and one who had never been a judge before.
Однако среди камбоджийских судей имеются два судьи, которые председательствовали на подвергшихся широкой критике судебных процессах над видными деятелями оппозиции, один судья, который дважды выносил обвинительные приговоры Борну Самнангу и Сок Сам Оуэуну (см. пункт 56 выше) и оправдал племянника премьер-министра, обвинявшегося в непредумышленном убийстве, совершенном в 2004 году при неясных обстоятельствах, один судья, который признался, что брал деньги от тяжущихся сторон, и один судья, который ранее судьей никогда не был.
While Earth's moral stance on this is dubious they are better equipped to handle this issue.
Пока позиция Земли неясна у них больше ресурсов, чтобы справиться с задачей.
But maybe every wounded dignity, which ends by placing the author in a mysterious space, is a benevolence for the work itself, because any major work must be like a temple in which the god is never present, but only felt and dubious.
Но, может быть, любая задетая гордость, которая приводит к тому, что автор начинает скрываться за завесой тайны, благотворна и для самой работы, ибо любая значительная работа должна быть подобна храму, в котором бог никогда не присутствует, но лишь ощущается и неясным образом угадывается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test