Übersetzung für "drunkness" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Under provisions of the Criminal Code, involving a minor in drunkenness and making him/her drunk are acts subject to criminal punishment.
Согласно положениям Уголовного кодекса вовлечение несовершеннолетнего в пьянство, а также доведение его до опьянения являются уголовно наказуемыми деяниями.
The protection of children's rights in this regard will require the production of an effective mechanism for punishing persons who induce minors to get drunk.
С целью защиты прав детей необходимо разработать действенный механизм наказания лиц, которые втягивают несовершеннолетних в пьянство.
The Criminal Code establishes criminal responsibility for inducing a minor to get drunk and the inducement of a minor into a drunken state by a person who is his superior (art. 208).
837. Законодательством Украины определяется уголовная ответственность за втягивание несовершеннолетних в пьянство (Уголовный кодекс Украины, статья 208) и доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения лицом, от которого несовершеннолетний находится в должностной зависимости (статья 208).
This situation, combined with the fact that more than half of arrests are for petty offences, such as being drunk and disorderly or brawling, and not for crimes, indicates that the PNC is not focusing its attention on combating serious crimes.
Учитывая тот факт, что практически половина осуществленных задержаний связана с такими мелкими правонарушениями, как, например, непристойное поведение в связи с пьянством или драки, а не с уголовными деяниями, это свидетельствует о том, что НГП не уделяет внимания борьбе с серьезными правонарушениями.
36. With regard to the purification and professionalization of the security forces, between July and October 1996, according to figures provided by the National Police, 134 police officers were brought before the court for various illicit acts including homicide, illegal house searches, physical injury, extortion, threats to private individuals, drunk and disorderly conduct, illegal detentions, assault and robbery, participation in bribery, and breaches of internal police regulations.
36. Что касается чистки и повышения уровня профессиональной подготовки сотрудников сил безопасности, то, по данным НП, в период с июля по октябрь в судебные органы были переданы дела на 134 сотрудников, которые совершили различные противоправные действия, включая убийства, незаконное нарушение неприкосновенности жилища, причинение телесных повреждений, незаконное взыскание штрафов, угрозы в адрес частных лиц, пьянство и драки, незаконные задержания, нападения и ограбления, взяточничество и нарушение действующих в полиции внутренних норм.
- Drunk and disorderly.
Пьянство и дебош.
drunk and disorderly, drunk and disorderly, cyber crime--
Пьянство и нарушение общественного порядка, пьянство и нарушение общественного порядка, киберпреступление...
Oh, but what drunkness?
Но что есть пьянство?
You're blind drunk!
Ты же oкoсел oт пьянства!
Land of the drunk and free.
Земля пьянства и свободы.
Drunk and disorderly in Denver.
Пьянство и хулиганство в Денвере.
“Overindulged over Christmas, apparently,” said Hermione, rolling her eyes as she led the way into the packed common room. “She and her friend Violet drank their way through all the wine in that picture of drunk monks down by the Charms corridor.
— Судя по виду перебрала на Рождество, — округлив глаза, ответила Гермиона и первой вошла в уже заполненную учениками общую гостиную. — Выхлебала со своей приятельницей Виолеттой все вино, какое смогла найти на картине с пьянствующими монахами, той, что в коридоре Заклинаний.
However, when they did meet, Colia never had anything particular to tell him, excepting that he was highly dissatisfied with the general and his present condition of mind and behaviour. "They drag each other about the place," he said, and get drunk together at the pub close by here, and quarrel in the street on the way home, and embrace one another after it, and don't seem to part for a moment."
Но при встречах Коля ничего не мог сказать особенного, кроме того, что решительно «недоволен» генералом и теперешним его поведением: «Таскаются, пьянствуют здесь недалеко в трактире, обнимаются и бранятся на улице, поджигают друг друга и расстаться не могут».
c) Persons who are drunk in public;
c) лица, задержанные в общественных местах в состоянии алкогольного опьянения;
Goal: to draw attention to the consequences of drunk-driving.
Цель: привлечь внимание к последствиям управления транспортным средством в состоянии опьянения
Inducement of a minor to become drunk (article 180);
доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения (статья 180 Кодекса об административных правонарушениях)
Speeding, drunk driving, non-use of seatbelts
Превышение скорости, управление транспортным средством в состоянии опьянения, неиспользование ремней безопасности
inspectorates Detained when drunk on streets or in other public places
Задержано на улицах и в других общественных местах несовершеннолетних в состоянии опьянения
Drinking and driving Awareness of the problem and the consequences of letting people drive while drunk
Управление в пьяном виде Осознание проблемы и последствий допуска водителей к управлению транспортным средством в состоянии опьянения
Another example is introduction of equipments that prevents drunk driving in commercial vehicle fleets.
К числу других примеров относится внедрение оборудования, не допускающего управления коммерческими транспортными средствами в состоянии алкогольного опьянения.
Two out of five 15-year-old adolescents have been drunk at least once in their life.
Двое из пяти 15-летних подростков, по меньшей мере, однажды находились в состоянии сильного алкогольного опьянения.
He found that on 20 February 1996, the author had been drunk and behaved in a disorderly manner at the bathhouse.
Следователем было установлено, что 20 февраля 1996 года автор находился в состоянии алкогольного опьянения и вел себя неподобающим образом в бане.
This has led to an increase in efforts to stop drunk driving and to encourage the use of alcohol-ignition locks.
Это привело к активизации усилий по предотвращению управления транспортными средствами в состоянии опьянения и к поощрению использования систем блокировки зажигания с алкогольными детекторами.
Richard Dawson drunk...
Опьянение "Ричард Доусон"...
Man, Cleveland, you skipped fun drunk and sad drunk and went straight to angry drunk.
Чувак, ты пропустил стадии весёлого опьянения, грустного опьянения, и сразу перешёл к злобствующему опьянению.
You're so drunk.
Ты в таком опьянении.
And "Marcel Marceau drunk..."
И опьянение "Марсель Марсо"...
Hey, we did get a little drunk.
Эй, легкое опьянение.
Drunk with wine and love.
Опьяненная вином и любовью.
Big plans with strangers drunk...
Опьянение "Большие планы с незнакомцами"...
And that is the drunk way!
И это только в опьяненьи!
Yeah, you smile... feeling drunk with power.
Да, ты улыбаешься... чувствуя опьянение властью.
You are suspected for drunk driving.
Подозреваемый в вождении автотранспортного средства в состоянии алкогольного опьянения.
He had seen a warrior religion there, a fire spreading across the universe with the Atreides green and black banner waving at the head of fanatic legions drunk on spice liquor.
Он увидел новую религию, религию воинов, увидел огонь, охватывающий Вселенную, увидел черно-зеленое знамя Атрейдесов, реющее над легионами фанатиков, опьяненных меланжевым ликером.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test