Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Mischief Night, Devil's Night.
Ночь проказ, ночь Дьявола.
Substantiv
Just out of sheer devilment.
Просто из шалости.
But, as the devil would have it, three of them came at my back.
Какое коварство, трое зашли сзади.
We have always believed that a vicious, large-scale war such as the one in the former Yugoslavia cannot be seen just in black and white, that there are not simply devils and angels.
Мы исходили и исходим из того, что в такой крупномасштабной и жестокой войне, как югославская, не может быть только дьявольски черных или только ангельски белых.
Many people who emigrated to those countries in an effort to escape war or poverty found themselves caught between the devil and the deep blue sea: they were subjected to cruel treatment, deprived of the right to work and restricted in their religious freedom; their religious symbols were ridiculed in the name of freedom of expression; and they were denied the right to dress as they pleased.
Многие люди, которые мигрируют в страны Европейского союза, спасаясь от войны или нищеты, оказываются между Сциллой и Харибдой: они подвергаются жестокому обращению, им отказывают в праве на работу и ограничивают свободу отправления религиозных культов; их религиозные символы выставляются на посмешище под видом свободы выражения мнений, и им отказано в праве одеваться так, как они считают нужным.
Of the 121 dead Koreans who worked at Hajima coal mine, well known as a devil’s island, 63 died from accidents and 15 from trauma-caused bruises and rupture of the intestines, which meant that they died of cruel torture by the Japanese. (“The Scene of Forced Draft, Contempt and Maltreatment” issue No. 5, 1980)
Из 121 погибшего корейца, работавших в угольной шахте на острове Хадзима, известном под названием "дьявольский остров", 63 человека погибли в результате несчастных случаев, а 15 - в результате травм, вызванных ушибами и разрывами в области кишечника, что означает, что они умерли в результате жестоких пыток, примененных японцами. ("The Scene of Forced Draft, Contempt and Maltreatment", Issue No. 5, 1980)
He's the Devil, he's the epitome of cruelty;
Он - Дьявол, воплощение жестокости;
Legend says the Devil didn't want them in Hell.
По легенде, сам дьявол рассердился на них за жестокость и не взял в ад.
♪ Necessary Roughness 3x10 ♪ Sympathy for the Devil Original Air Date on August 20, 2013
Обоснованная жестокость 3 Сезон, 10 серия. "Сочувствие дьяволу"
In later years the Devil has sent his troops to test us but we have conquered them all.
В последнее время дьявол жестокими нападками испытывал веру нашего прихода, но мы смогли выстоять.
I had the magic beans in my grasp, and you sent this very attractive devil woman to interfere.
Волшебные бобы были у меня в лапах, но ты подослал жестокую красавицу, чтобы испортить мне дело.
What a book a Devil's Chaplain might write on the clumsy, wasteful, blundering and horribly cruel work.
Какую книгу мог бы написать священник дьявола об этих неуклюжих, разорительных, неумелых, низких и ужасающе жестоких делах природы.
You will take me to Camille, and you will surrender the medallion, or you will meet an end so cruel, the devil will weep.
Ты отведешь меня к Камилл и ты вернешь медальон или у тебя будет такая жестокая смерть что Дьявол прослезится
Those devils come from a branch of the faith, some violent sect that makes no sense to me... or Alec or Isabel.
Эти дьяволы пришли с другой ветви веры, какой то жестокой секты это ничего не значит для меня... или Алек,или Изабель
Helen Jenkins was brutally assaulted in her own home, then taken to Devil's Bridge, where we believe she was dumped in a river.
На Хелен Дженкинс было совершено жестокое нападение в собственном доме, затем её увезли на мост Дьявола, с которого, предположительно, скинули в реку.
The witches of Devil's End, the famous curse, the notorious cavern underneath the church where the third Lord of Aldbourne played at his eighteen-century parody of black magic.
Ведьмы из Края Дьявола, известное проклятие, печально известная пещера под церковью, где третий Лорд Альдбурна занимался своей 18-вековой пародией черной магии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test