Übersetzung für "combatants" auf russisch
Combatants
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Brother combatant, proud son of the Euphrates:
Брат-боец, гордый сын Евфрата,
According to him, each person in Mandro was a combatant in possession of a weapon.
По его словам, в Мандро каждый человек -- боец, имеющий оружие.
202. Another ex-combatant stated that during 2010, NDC had sent female collaborators to obtain weapons and ammunition from Bindu on three occasions.
202. Еще бывший боец заявил, что в 2010 году НОК три раза отправляли своих сторонников из числа женщин за получением оружия и боеприпасов от Бинду.
26. José Alfredo de Jesús Portillo, demobilized former combatant of FMLN was killed on 30 November in the hamlet of Las Piscinas, Hacienda Sicasa, near Mercedes Umaña.
26. Хосе Альфредо де Хесус Портильо, демобилизованный боец ФНОФМ, был убит 30 ноября в селении Лас-Писсинас, Асьенда Сикаса, недалеко от Мерседес Уманьи.
19. Jorge Bill Martínez Zaldaña, a former combatant and a member of FMLN's Ejército Revolucionario del Pueblo (ERP), was murdered on 9 March at San Salvador by an unknown person who shot him in the face point-blank.
19. Хорхе Билл Мартинес Салданья, бывший боец и активист РНА-ФНОФМ, был убит 9 марта в Сан-Сальвадоре неизвестным, расстрелявшим его в упор в лицо.
21. Adolfo Antonio García Hernández, alias "el Choco", a former combatant of FMLN and head of the "Recontras" gang, was murdered on 6 March on the highway that runs from Aguilares to Suchitoto.
21. Адольфо Aнтонио Гарсиа Эрнандес, по прозвищу "Чоко", бывший боец ФНОФМ и главарь банды Реконтрас, был убит 6 марта 1994 года на шоссе, ведущем из Агелареса в Сучитото.
68. A 30-year-old Interahamwe combatant living in the area of Bukavu described the situation in a taped interview with a United Nations officer in early 2002.
68. Тридцатилетний боец группы интерахамве, живущий в районе Букаву, следующим образом описал сложившуюся ситуацию в интервью, записанном на магнитофонную ленту сотрудником Организации Объединенных Наций в начале 2002 года:
62. In collaboration with the Institute for Global Leadership, the Department arranged a press conference at United Nations Headquarters in March 2009 with a former Palestinian fighter and a former Israeli soldier who are members of the Jerusalem-based organization Combatants for Peace.
62. В сотрудничестве с Институтом за глобальное партнерство Департамент организовал в марте 2009 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций пресс-конференцию, на которую были приглашены бывший боец палестинского сопротивления и бывший израильский солдат -- члены организации <<Борцы за мир>>, базирующейся в Иерусалиме.
An ex-combatant described the administrator, Dieudonné Tshishiku Mutoke, as a key ally of NDC, and a family member called him a critical “sensitizer” for the group, the same term that he applied to NDC spokesperson Bosco Katende and other known political members of the armed group.
В беседе с Группой бывший боец охарактеризовал администратора Дьедонне Тшишику Мутоке как ключевого союзника НОК, а член семьи назвал его критическим «информатором», отнеся его к той же категории, что и официального представителя НОК Боско Катенду и других известных политических членов вооруженной группировки.
15. In collaboration with the Institute for Global Leadership, a United States-based non-governmental organization, the Department of Public Information arranged a press conference at United Nations Headquarters in March 2009, featuring a former Palestinian fighter and a former Israeli soldier, members of the Jerusalem-based Combatants for Peace, as part of a speaking tour throughout the United States.
15. В сотрудничестве с американской неправительственной организацией <<Институт за глобальное партнерство>> Департамент общественной информации организовал в марте 2009 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций пресс-конференцию, на которую были приглашены бывший боец палестинского сопротивления и бывший израильский солдат -- члены израильской организации <<Борцы за мир>>, совершавшие поездку по Соединенным Штатам.
Combat... top grades.
Боец... высокого класса
I'm combat proficient.
Я опытный боец.
Everybody's a combatant.
У них каждый - боец.
A full-blooded combat soldier.
ћогучий солдат-боец.
Combatant 3 versus Rinzler.
Боец 3 против Ринцлера.
Illegal combatant on the Grid.
В системе неавторизованный боец.
Combatant 3, round one, victory.
Боец 3, первый раунд - победа.
Charming, smart, and very skilled at combat.
Обаятелен, умен и очень способный боец.
From now on Jeremiah Danvers is an enemy combatant.
С этой минуты Джеремая Дэнверс - боец противника.
Rodrigo, the champion of Castile cannot go into combat without a lady's colors.
Согласны ли вы взять мои цвета и отмстить за него? Боец за Кастилию не должен вступать в поединок без цветов своей дамы на копье.
Are the combatants committed to a lasting peace?
Привержены ли воюющие стороны прочному миру?
Increasingly, combatants plunder natural resources to finance military operations.
Воюющие стороны все чаще хищнически используют природные ресурсы для финансирования военных операций.
The crime of rape has been committed by combatants on all sides of the conflict in the former Yugoslavia.
Изнасилования совершались всеми воюющими сторонами, вовлеченными в конфликт в бывшей Югославии.
Combatants should legitimately engage enemy combatants, and reckless attacks on defenceless people must not be condoned.
Воюющие стороны должны вести военные действия друг с другом, и безответственные нападения на беззащитных людей ничем нельзя оправдать.
an awareness campaign targeting armies, schools, families and combatants;
b) кампания по привлечению к этой проблеме внимания целевых групп: армий, школ, семей, воюющих сторон;
In the case where the situation is characterized by hostilities, the difference between combatants and civilians shall be made.
"В том случае, когда ситуация характеризуется военными действиями, следует проводить различие между воюющими сторонами и гражданским населением".
By helping street children, it was possible not only to alleviate their suffering but also to prevent their recruitment in combat units.
Оказывая помощь беспризорным детям, мы можем не только уменьшить их страдания, но также не допустить их использование воюющими сторонами.
All the warring factions make use of such forces among their combatants, but the lines of authority and the structure of command and control are confusing, even to the combatants.
Все воюющие стороны имеют в своем составе такие силы, однако их порядок субординации и структура управления до конца не понятны, даже для самих комбатантов.
участник сражения
Substantiv
In addition, the Kyrgyz Republic has ratified the four Geneva Conventions of 1949 and two Additional Protocols of 1997 relating to Combat Participants, Prisoners and Civilians During Armed Conflict.
Кроме того, Кыргызская Республика ратифицировала четыре Женевских Конвенции 1949 года и два Дополнительных Протокола 1997 г., в отношении к участникам сражений, заключенным и гражданским лицам во время вооруженного конфликта.
Substantiv
Tanzania is at the forefront in taking measures to prevent and combat sexual and gender violence against refugee women and children.
Танзания является горячим поборником принятия мер для борьбы с сексуальным и гендерным насилием в отношении женщин-беженцев и детей-беженцев.
Australia is unequivocal in its opposition to racism in all its forms and is committed to strong action at all levels to combat it, both domestically and internationally, and this was reflected in the approach we took to this World Conference.
Австралия является бескомпромиссным противником расизма во всех его проявлениях и поборником самых решительных действий по борьбе с ним на всех уровнях, включая национальный и международный, о чем свидетельствует занятая нами позиция на настоящей Всемирной конференции.
Long before the unfortunate events of 11 September 2001, Mali, true to its ideals of secular peace and dialogue, was a party to all legal instruments aimed at combating this scourge concluded under the auspices of the United Nations, the Organization of African Unity (OAU) and the Organization of the Islamic Conference (OIC).
Задолго до трагических событий 11 сентября 2001 года Мали, будучи неизменным поборником мира и диалога, присоединилась ко всем международно-правовым документам о борьбе с терроризмом, заключенным под эгидой Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства и Организации Исламская конференция.
His country was alarmed at the rise in xenophobia and race-based violence, which were phenomena unconstrained by borders, related to globalization and particularly difficult to combat when intolerance and hatred took root in everyday life. That was something that could be observed in several countries, some of which set themselves up as models in the area of respect for human rights.
Его страна обеспокоена ростом масштабов ксенофобии и насилия, в основе которых лежит обусловленный глобализацией, не признающий границ расизм, и противостоять которому весьма сложно в условиях нетерпимости и ненависти, обусловливаемых повседневной жизнью в ряде государств, многие из которых представляют себя ярыми поборниками защиты прав человека.
The ongoing flagship events such as celebrations for the World Day to Combat Desertification, public outreach programmes (UNDDD, Land for Life Award, Dryland Ambassadors and Dryland Champions) and information products (UNCCD News, UNCCD Alert, LandScan and thematic fact sheets) will be strengthened.
Будут расширены масштабы проводимых в настоящее время важнейших мероприятий, например празднования Всемирного дня борьбы с опустыниванием, программ проведения информационно-пропагандистской работы с общественностью (ДООНПБО, вручение премии "Земля для жизни", "Послы по проблемам засушливых районов" и "Ведущие поборники развития засушливых районов"), а также выпуска информационных продуктов (Новости КБОООН, "UNCCD Alert", "LandScan" и тематические информационные бюллетени).
The Parliament's objectives include the following: first, to promote the integrated economic and social development of the Latin American community and to endeavour to achieve, as quickly as possible, the full economic, political and cultural integration of its peoples; second, to defend the full enjoyment of freedom, social justice, economic independence and the exercise of representative democracy, with strict adherence to the principles of non-intervention and the self-determination of peoples; third, to ensure strict respect for fundamental human rights and to see to it that they are not infringed in any Latin American State in any way that damages human dignity; fourth, to fight for the abolition of all forms of colonialism, neo-colonialism, racism and any other form of discrimination in Latin America; fifth, to oppose imperialist action in Latin America, recommending appropriate legal norms and standards that allow Latin American peoples full exercise of their permanent sovereignty over their natural resources and the better utilization and preservation of those resources; sixth, to promote international cooperation in order to orchestrate and foster the harmonious development of the Latin American community for the common good; seventh, to contribute to the strengthening of peace, security and the international legal order and to promote world disarmament, denouncing and combating the arms race and aggression by those who uphold a policy based on the use of force, which are incompatible with the economic, social, cultural and technological development to which the peoples of Latin America are entitled; eighth, to channel and support, on the international scene, the demands of the peoples of Latin America regarding just recognition of their rights in the struggle for the establishment of a new international economic order; and, ninth, to uphold in every way possible the strengthening of the Parliaments of Latin America in order to guarantee the constitutional and democratic life of the States and to promote, by all means available and without prejudice to the principle of non-intervention, the re-establishment of those Parliaments that have been dissolved.
Цели Парламента следующие: во-первых, содействовать комплексному экономическому и социальному развитию латиноамериканских стран и стремиться как можно быстрее достичь полной экономической, политической и культурной интеграции их народов; во-вторых, защищать осуществление в полной мере свободы, социальной справедливости, экономической независимости и представительной демократии при строгом соблюдении принципов невмешательства и самоопределения народов; в-третьих, обеспечивать неукоснительное уважение основных прав человека и следить, чтобы они не нарушались ни в какой латиноамериканской стране любым путем, который ущемлял бы человеческое достоинство; в-четвертых, бороться за ликвидацию всех форм колониализма, неоколониализма, расизма и любых других форм дискриминации в Латинской Америке; в-пятых, выступать против действий империализма в Латинской Америке, внося предложения о принятии соответствующих правовых норм и положений, которые позволили бы народам Латинской Америки в полной мере и неизменно осуществлять суверенитет над своими природными богатствами и более эффективно использовать и сохранять эти богатства; в-шестых, содействовать международному сотрудничеству в целях обеспечения необходимых и благоприятных условий для осуществления гармоничного развития латиноамериканского сообщества во имя всеобщего блага; в-седьмых, вносить вклад в укрепление мира, безопасности и международного правопорядка и содействовать всеобщему разоружению, выступать с осуждением и бороться против гонки вооружений и актов агрессии, которые разжигаются теми, кто проводит политику, основанную на использовании силы, и которые не совместимы с задачами, стоящими перед нами в области развития социальной среды, культуры и техники, на решение которых народы стран Латинской Америки имеют право рассчитывать; в-восьмых, служить на международной арене выразителем и поборником выдвигаемых народами Латинской Америки требований в отношении должного признания их прав на ведение борьбы за установление нового международного экономического порядка; и в-девятых, оказывать всевозможную поддержку укреплению законодательных органов в странах Латинской Америки, с тем чтобы обеспечить конституционные и демократические гарантии и содействовать всеми доступными средствами и не нанося ущерба принципу невмешательства, возрождению деятельности законодательных органов там, где они были ликвидированы.
I was labeled an enemy combatant because I shot at E-Rep soldiers to protect Irisa.
Меня считали поборником врага, потому что я стрелял в республиканских солдат, чтобы защитить Ирису.
Wonder what the government officials would call this.. ..Muslim enemy combatant today? As he selflessly tries to save the remaining lives in Wilhemina.
Интересно, как бы официальные власти назвали этого мусульманского поборника зла сейчас, когда он самоотверженно пытается помочь жителям Вильгемины?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test