Übersetzung für "qualification" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
For the qualification class or qualification category
Classe de qualification ou catégorie de qualification;
Personnel-qualification standards.
Qualification du personnel.
No, I mean your qualifications.
Non, vos qualifications.
Get these... qualifications.
Acquérir des... qualifications.
If you have no qualifications.
Pas sans qualification.
She has sterling qualifications.
Elle a d'excellentes qualifications.
- What's your qualification?
- Quelles sont vos qualifications ?
Substantiv
Education and qualifications:
Etudes et diplômes
She can't, you need loads of qualifications.
- Elle peut pas, faut des diplômes.
She came away with no qualifications.
Mais pas le moindre diplôme.
Well, you have all the qualifications.
Tu as tous tes diplômes.
- He needs his college qualification!
- Il a besoin de son diplôme universitaire !
- Do you have any qualifications?
- Tu n'as pas des diplômes, Sidy ?
You haven't got the necessary qualifications.
Tu n'as pas les diplômes nécessaires.
What are his qualifications?
Quels sont ses diplômes ?
Substantiv
(c) Recognition of professional qualifications
c) Reconnaissance des compétences professionnelles
National Qualifications Framework;
Cadre national de compétences;
Recognition of professional qualifications
Reconnaissance des compétences professionnelles
No, you fool. Musical qualifications.
Mais non, les compétences musicales.
- Your qualifications aren't at issue.
Tes compétences ne sont pas le problème.
Joachim's got scientific qualifications.
Joachim a des compétences en sciences.
Well, what are your qualifications, sir?
Quelles sont vos compétences?
If you're questioning my qualifications...
Si vous doutez de mes compétences...
You never did use those qualifications.
Oubliant vos compétences.
What are her qualifications?
Quelles sont ses compétences?
Your background, your qualifications.
Votre formation, vos compétences...
I filled him in on your qualifications.
J'ai expliqué tes compétences.
Substantiv
However, a qualification needs to be added here.
Une réserve s'impose néanmoins à ce stade.
Paragraph 23 adds the qualification of "to the extent possible" to the qualification of "unless circumstances do not permit".
40. Le paragraphe 23 ajoute la réserve <<dans la mesure du possible>> à la réserve <<à moins que les circonstances ne s'y prêtent pas>>.
This statement requires some qualification.
Cette déclaration mérite quelques réserves.
No quantification of audit qualifications
Défaut de quantification des réserves des vérificateurs
Modified with qualification and emphasis of matter
Opinion assortie d'une réserve et d'une observation
Financial impact of qualifications
Incidences financières des réserves
This distinction requires some qualification.
Cette distinction appelle certaines réserves.
There are two qualifications to that view.
Deux réserves doivent être formulées à ce sujet.
The impact of those qualifications on the financial position of UNHCR varied depending on the exact nature of the findings supporting the qualification.
Les effets de ces réserves sur la situation financière du HCR variaient selon la nature exacte des constatations qui donnaient lieu à ces réserves.
Without wanting to overstate things, I would say it may be my favourite... publication ever, without the... qualification of Shabandar Media, et cetera, et cetera.
Sans vouloir exagérer, je dirais même que c'est de loin... ma publication préférée sans... réserves, de Shabandar Media, etc.
No, there's no qualification to her.
Aucune réserve sur elle.
There's a qualification to you being impressed?
Tu émets des réserves ?
But what are the qualifications for the Diogenes Club?
La réserve et la misanthropie.
You could be stronger on that like it doesn't mean his work on the family is invalid, but it's a important qualification.
Tu pourrais être plus franc, dire que son travail sur la famille n'est pas irrecevable, mais soumis à certaines réserves.
I've got a phone in this pocket, is that all right? '... to debate the qualification of this agreement 'which has been heralded as a diplomatic triumph for the Government, 'in particular for the Foreign Secretary Ruth Chambers.'
... pour débattre des réserves sur l'accord décrit comme un triomphe diplomatique pour le Gouvernement, en particulier pour la Ministre, Ruth Chambers.
Substantiv
Other qualifications are contained in unpublished administrative regulations.
335. D'autres restrictions sont prévues dans des règlements administratifs non publiés.
However this law is subject to several qualifications:
Néanmoins cette loi fait l'objet de diverses restrictions.
The Charter, however, provides qualifications.
La Charte, cependant, prévoit des restrictions.
Are there any qualifications or limitations on this right?
48. Ce droit estil subordonné à des conditions ou restrictions?
We believe that these qualifications are not exclusive.
Nous croyons que ces restrictions ne sont pas exclusives.
Another restriction shall be the age qualification.
262. Une autre restriction est liée à l'âge.
- Any qualifications to the security assurances provided for in the instrument.
− Toute restriction aux garanties de sécurité énoncées dans l'instrument;
In the election or qualification, there is no restriction or exclusion on the ground of sex.
Le processus d'élection et les conditions requises ne comportent ni restriction, ni exclusion fondées sur le sexe.
One clear qualification relates to the question of continuing wrongful acts.
Il ne fait pas de doute qu’il est soumis à une restriction dans le cas des faits illicites ayant un caractère de continuité.
23. That is subject, however, to two qualifications.
23. Cependant, il y a à cela deux restrictions.
"This presumption shall be subject to qualification... "according to mitigating facts. "
Cette présomption sera sujette à des restrictions selon des circonstances atténuantes.
Substantiv
Neither of these qualifications is necessary.
Aucune de ces conditions n'est nécessaire.
Qualifications for Members of Parliament
Conditions d'éligibilité au Parlement
Qualifications for magistrates and judges;
Conditions à remplir pour être magistrat ou juge;
Franchise and residence qualifications;
a) Le droit de vote et les conditions de résidence;
In the case of an alien, these qualifications are:
Dans le cas des étrangers, ces conditions sont les suivantes :
No qualification is given to acceptance.
L'acceptation n'est soumise à aucune condition.
Remember when you're a little kid what are the qualifications? "lf someone's in front of my house that's my friend.
Vous rappelez-vous les conditions requises? Un gamin vivant en face devenait automatiquement notre ami.
I'm curious, Mr. Gowan, what possessed a man of your qualifications to take up a post in these remote Highlands.
Je suis curieuse, Mr Gowan, Qu'est-ce qui pousse un homme de votre condition à prendre un poste dans ces montagnes éloignées.
We are unable to offer you details... except to make clear that we are aware both of the huge significance of the pardon and the enormity of what is required for its qualification.
Nous ne pouvons pas donner de détails, sauf pour préciser que nous avons conscience de l'importance de la grâce et des conditions requises pour son obtention.
Annual parliaments. No property qualification to stand...
Des parlements annuels, pas de condition d'être propriétaire pour sièger...
Certainly, survival shouldn't be the only qualification when it comes to leading our country, should it?
Le fait de survivre ne devrait pas être la seule condition pour pouvoir diriger le pays, vous ne trouvez pas ?
NO EXCUSE, NO QUALIFICATIONS, NO COMPLICATIONS.
Pas d'excuses, pas de conditions, pas de complications.
Substantiv
V. Consideration of financial and technical qualifications of the applicant
V. Examen de la capacité financière et technique du demandeur
qualifications: Bachelor of Law (1968);
Capacité scientifique : Licence ès sciences juridiques (1968)
V. Consideration of financial and technical qualifications of
V. Examen des capacités financière et technique
(d) Qualification Committee of the Chamber of Advocates.
d) Comité d'évaluation des capacités professionnelles de l'ordre des avocats.
Look, I won't pretend I don't know you have certain qualifications... certain skills, that set you apart from other priests.
Je sais que vous avez certaines aptitudes, des capacités qui vous différencient des autres prêtres.
I fail to see how Mr. Ellerby's... qualifications as a fund-raiser--
Je vois mal en quoi M. Ellerby a la capacité de collecter des fonds...
- I apprised them of your qualifications.
Je leur ai fait part de vos capacités.
Does that affect my qualification to judge bottle tops?
Ça affecte ma capacité a évaluer des capsules ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test