Übersetzung für "perdition" auf französisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
The pernicious and pervasive effects of climate change must convince us that to follow a pattern of reckless consumption and production is to lay a path to perdition that could lead to the demise of succeeding generations and Mother Earth herself.
Les effets pernicieux et tentaculaires des changements climatiques doivent nous convaincre que suivre un mode de production et de consommation irresponsable nous mènera à la perdition et pourrait entraîner la disparition des générations futures et de la Terre elle-même.
It is a choice between order and disorder, salvation and perdition.
C'est le choix entre l'ordre ou le désordre, le salut ou la perdition.
José de Acosta considered that "the sinfulness and perdition involved in all this was exaggerated to the point of folly", referring to how the indigenous peoples could worship rivers, fountains, ravines, rocks or large stones and mountains.
José de Acosta considérait tout cela comme << une rupture et une perdition qui sort de l'entendement >>, lorsqu'il faisait référence aux autochtones qui adoraient les fleuves, les sources, les vallées, les rochers où les grandes pierres, les montagnes, etc..
the hooligans Nazis fleeing the ship in perdition?
les voyous nazis fuyant le navire en perdition ?
Sam, I am the one who raised you from perdition.
Sam, c'est moi qui t'ai sauvé de la perdition.
She lives in Perdition.
Elle vit à Perdition.
Salvation and perdition.
Le salut et la perdition.
Ask any client this place of perdition.
Demandez à n'importe quel client de ce lieu de perdition.
Damn you all to perdition!
Je vous maudit tous à la perdition!
The bowels of perdition.
Les entrailles de la perdition.
- to save her from perdition...
- de la sauver de la perdition...
Do you only search perdition for the mankind?
Avez-vous seulement rechercher la perdition pour l'humanité?
Substantiv
Any attempt to treat with this rebel group is an offence to the national dignity of Yemen and a warning of displacement and perdition to Yemeni citizens.
En effet, toute tentative pour traiter avec les factieux ne peut que heurter l'honneur national yéménite, pousser les citoyens du Yémen à l'exode et provoquer leur perte.
If we do not act together to reverse that evil trend, we are walking -- nay, running -- on the road to perdition.
Si nous n'agissons pas ensemble pour renverser cette tendance néfaste, nous nous dirigeons - ou plutôt nous courrons - à notre perte.
Yet, at the same time we realize that the total satisfaction of our respective dreams or presumed rights will lead us to perdition.
Pourtant, en même temps, nous avons conscience que la réalisation totale de nos rêves et de nos droits présumés respectifs, nous conduira à notre perte.
The Church of France will go to perdition if it remains torn between it's Right Wing and Left Wing.
L'Église de France court à sa perte si elle reste écartelée entre son aile droite et son aile gauche.
It's almost as if ... we are driving someone to his perdition.
On l'envoie droit à sa perte.
I believe Mr. Robert A. Leffingwell will lead us straight to perdition.
Leffingwell nous mènerait à notre perte !
Here is another whom Naina has sent to his perdition as our guest!
En voici un autre que Na¨i¨na envoie à sa perte!
Florence,you will pay for your greed and usury when he grinds you to perdition!
Florence, tu paieras ton avidité et ta décadence, quand il t'aura menée à ta perte !
Paul radin, a dealer in fantasy who sits in the rubble of his own making and imagines that he's the last man on earth, doomed to a perdition of unutterable loneliness because a practical joke has turned into a nightmare.
Condamné à sa perte dans une solitude infinie, parce qu'une farce s'est transformée en cauchemar.
- Do you mean it? Why not? You may as well go to perdition in ermine.
Même si tu cours à ta perte en hermine, tu reviendras en loques.
The Church of France is going to perdition.
L'Église de France court à sa perte.
Florence, you will pay for your greed... when he drags you to perdition!
Florence, vous payez votre cupidité alors qu'elle entraînera votre perte !
Substantiv
Science without conscience is the soul's perdition.
écoutes ça, maman. Science sans conscience n'est que ruine de l'âme. Dis donc, hein
and love is always between two, because with more its just a fling and perdition.
et l'amour c'est toujours à deux, car à plus c'est juste une aventure et une ruine.
I have chased you around the moons of Nibia and around the Antares Maelstrom, and around Perdition's flames.
"Je t'ai pourchassé jusqu'aux lunes de Nibie, autour d'Antares et de son maelström, à travers le feu et les ruines !"
Substantiv
They saved me from perdition.
Ils m'ont sauvée de la damnation. Jésus m'a sauvée.
O blackness of earthly error, that while feverishly pursuing supreme salvation yet thirsts for the fount of perdition!
Oh! Folle nuit du monde: du seul vrai bien l'ardente soif au flot qui damne seul aspire!
When will my perdition end?
Quand finira ma damnation ?
Perdition take Odysseus!
La damnation guette Ulysse.
And soon, the hounds of perdition will howl at our command!
Bientôt, les chiens de la damnation hurleront à nos ordres!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test