Übersetzung für "occurances" auf französisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
3. The Committee's task in this instance is to determine whether a violation of article 16 of the Convention occurred.
3. Le Comité est appelé en l'occurrence à déterminer si l'article 16 de la Convention a été violé.
The situation cannot be entirely likened to the one which occurred with regard to the law of treaties.
474. La situation en l'occurrence ne peut être assimilée point par point à celle qui se posait dans le cas du droit des traités.
What international machinery is being conceived to prevent them from occurring?
Quels mécanismes internationaux imagine-t-on pour en prévenir l'occurrence ?
In such cases, teams from the Office visited detention centres near where the incidents were occurring.
En l'occurrence, les équipes institutionnelles ont visité les centres de détention à proximité des lieux où se déroulaient ces faits.
Research and identification of forest declines (where and when do problems occur)
Recherche et identification du déclin des forêts (les occurrences du phénomène)
Whether a decomposition reaction has occurred is deduced from the pressure rise produced.
L'occurrence ou non d'une réaction de décomposition est déduite de la montée en pression produite.
Yet nothing of the sort occurred, Claude Imbert merely repeated his views on television in his weekly programme.
Rien de tel, en l'occurrence, alors que Claude Imbert renforce sa démonstration à la télévision dans son émission hebdomadaire.
However, the section is empty, which shows that this did not occur.
Or en l'occurrence, cette section est vide, ce qui prouve que cette présentation n'a pas eu lieu.
Things that occur below the belt, or below the obi for that matter... may be perfectly natural in Japan.
Tout ce qui est en dessous de la ceinture, de l'obi en l'occurrence, semble parfaitement naturel au Japon.
And although interceptions usually occur within 10 or so minutes, in this case 80 or so minutes had elapsed before the fighters were even airborne.
Même si d'habitude les interceptions nécessitent 10 minutes environ, en l'occurrence, 80 minutes environ se sont écoulées avant que les avions de chasse se mettent en vol.
So while suspect, that's you... is having alleged midday nap so necessary to the hippie lifestyle... some sort of incident occurs in the vicinity of Channel View Estates.
Alors que le suspect, en l'occurrence toi, fait sa supposée sieste nécessaire au style de vie hippie, un incident se produit près de Channel View Estates.
But still, I must report that something miraculous occurred.
Néanmoins, je suis obligé de dire qu'en l'occurrence, je crois qu'un miracle a eu lieu.
Substantiv
Wherever, whenever and in whatever form slavery occurs, the Government unreservedly condemns it and is committed to eliminating it.
Quel que soit le lieu ou l'époque de son apparition, quelle que soit la forme qu'il prend, le Gouvernement condamne l'esclavage sans réserve et se déclare déterminé à l'éliminer.
In order to overcome this current problem, it is necessary to determine that whether or not desertification is occurring depends on the sustainability of the conditions.
Pour résoudre ce problème actuel, il faut déterminer si l'apparition de la désertification dépend de la durabilité de la situation.
These expenses are fixed on the date of their occurence separately for each consignment and are confirmed by the relevant documents.
Ces frais sont fixés à la date de leur apparition séparément pour chaque envoi et sont confirmés par les documents pertinents.
There is therefore also a need to discuss different ways of preventing ERW from occurring in the first place.
Il y a donc lieu de commencer par examiner divers moyens d'empêcher l'apparition de restes explosifs des guerres.
(e) Preventive vaccination before outbreaks occur.
e) Vaccinations généralisées avant l'apparition des symptômes de la maladie;
(b) Preventing the development of disability once an impairment has occurred (secondary prevention); and
b) Prévenir l'évolution du handicap après l'apparition de la déficience (prévention secondaire); et
Whether problems occur depends on the extent to which risk factors are present and protective factors absent.
Leur apparition dépend de l'existence de facteurs de risque et de l'absence de facteurs protecteurs.
This suggested that smuggling between the two hubs occurred in both directions, but it was not clear whether that situation was related to the emerging land routes.
On ne sait toutefois pas si la situation est liée à l'apparition des nouveaux itinéraires terrestres.
It is a matter of concern that resistance to combination therapies has begun to occur.
L'apparition d'une résistance aux polythérapies est très préoccupante.
But the appearance of an apparition and the sudden movement of objects just don't occur simultaneously.
Une apparition ne peut pas coïncider avec des déplacements d'objets.
We might be able to run time back to before the warp-core breach occurred and then find a way to prevent the power transfer.
Nous pourrions reculer le temps avant l'apparition de la fissure, et trouver le moyen d'arrêter le transfert d'énergie.
For several nights there have been visions of Ardra, just as the contract said would occur before her return.
La nuit, des apparitions d'Ardra surviennent à nouveau, tout comme la prophétie l'annonçait.
Yes,the most severe form of anaphylaxis occurs when an allergic response triggers the release of large quantities of immunological mediators.
Oui, la forme la plus sévère d'anaphylaxie* apparaît quand une réaction allergique déclenche l'apparition d'une grosse quantité d'agents immunologiques.
Adult onset instances have occurred in cases where individuals have suffered stress-induced mental breaks.
Des cas d'apparition chez des adultes se sont produites dans des affaires ou des individus ont soufferts de stress causés par des troubles mentaux.
The last sighting of a wolf in Yellowstone County occurred in 1 948.
la dernière apparition d'un loup dans le comté de Yellowstone remontait à 1948.
Substantiv
All the events occurred in the sleeping quarters of the school.
Tous ces événements se sont déroulés dans les dortoirs.
Likelihood ranks the possibility that a given event will occur.
La probabilité est l'éventualité qu'un événement se produise.
If that event doesn't occur... ... theuniversewillbedestroyed.
Si cet évènement n'arrive pas... l'univers sera détruit.
Substantiv
(j) For recording in judicial proceedings events that have not occurred or failing to report events that have occurred.
j) Invoquer, dans une affaire judiciaire, des faits n'ayant pas eu lieu, ou taire des faits ayant eu lieu;
Substantiv
(b) The circumstances in which racial discrimination occurs;
b) Circonstances dans lesquelles se produit la discrimination raciale;
The crimes occurred in the following circumstances.
Les infractions précitées ont été commises dans les circonstances suivantes.
Hair and fibers, slivers of glass, plastic, even insect casings can serve to recreate the circumstances under which death occurred.
Cheveux, fibres, éclats de verre, plastique, insecte, peuvent servir à reconstituer les circonstances de la mort.
This case is about something that only occurs under specific conditions.
Ces incidents ne se produisent que dans certaines circonstances.
With such a major event occuring in this house, how can you actually treat it as if it's none of your business?
Comment osez-vous parler de ça en pareilles circonstances ?
I could have hoped that our meeting might have occurred under pleasanter circumstances.
J'aurais espéré que notre première entrevue se passe dans des circonstances plus agréables.
I remember the identical circumstances occurring in that student's murder last year.
Je me souviens que les circonstances étaient identiques dans le meurtre d'une étudiante l'année dernière.
As you know, I had misgivings about what occurred here, but under the circumstances, I think things worked out rather well.
Comme vous le savez, j'avais des doutes. Mais vu les circonstances, tout s'est bien passé.
Good. And if romance should occur, we'll deal with it as it happens.
Si la romance pointe le bout de son nez, on réagira au gré des circonstances.
If certain events occurred various nations might feel the need for a more modern defense system.
Dans certaines circonstances, certaines nations auraient besoin d'un système de défense plus moderne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test