Übersetzungsbeispiele
Verb
To torment me in this way?
Um mich zu quälen?
“I’m not tormenting myself.
Ich quäle mich nicht.
“The torment is ended.”
»Die Qual ist zu Ende.«
It is a place of torment.
Es ist ein Ort der Qualen.
Then there is only torment.
Dann gibt es nur Qualen.
The Torment ordered it!
Die Qual hat es befohlen!
Albert’s torment was not the torment of the cancer sufferer, she forced herself to realise.
Alberts Qualen waren nicht die Qualen des Krebskranken; sie zwang sich, das zu erkennen.
Don't torment yourself this way.
Quäle dich nicht so.
One who will torment me.
Eine, die mich quälen wird.
Verb
I torment myself here.
Hier peinige ich mich.
Torment her mother.
Ihre Mutter peinigen.
So you have come to torment me further?
So bist du also gekommen, um mich weiter zu peinigen.
Barbara stared silently at her tormenter.
Barbara starrte ihren Peiniger schweigend an.
It was a small amusement, tormenting Neptos, passing the time.
Es war ein kleines Vergnügen, Neptos zu peinigen, ein Zeitvertreib.
Sounds of unknown origin are the worst torment, of course.
Am meisten peinigen natürlich Geräusche unbekannter Herkunft;
the other sees us merely as something to torment for his own enjoyment.
der andere sieht in uns lediglich etwas, das er zu seinem eigenen Vergnügen peinigen kann.
He knew that Joachim had saved him only that he might continue his torments.
Er wusste, das Joachim ihn nur rettete, um ihn weiter peinigen zu können.
Raising her head, she stared back at her tormenter with grim pride.
Sie hob den Kopf und starrte ihren Peiniger mit grimmigem Stolz an.
No longer would she torment them with her new strangeness, her apartness.
Nicht länger mehr würde sie sie mit ihrem sonderbaren Verhalten, mit ihrer Abgeschiedenheit, peinigen.
Verb
Thoughts of him torment your mind.
Die Gedanken an ihn plagen dich.
Why torment ourselves with books?
Warum sollen wir uns mit Büchern plagen?
They need not torment themselves with guilt because of it.
Sie brauchen sich deshalb nicht mit Gewissensbissen zu plagen.
They sometimes torment fruit sellers and people they need to bargain with.
Manchmal plagen sie Obsthändler und andere Leute, wenn es ans Feilschen geht.
She set up her pastry shop so she would not have to torment him by asking for money;
Sie hatte ihren Kuchenverkauf aufgezogen, um ihn nicht mit Bitten um Geld zu plagen;
That happens to many hangmen tormented by their dreams. Some even go mad.
Viele Scharfrichter tun das, wenn die Träume sie ständig plagen, manche werden sogar verrückt.
If I put the pillow over my face they won't hear me yell when the hallucinations torment me.
Wenn ich mir das Kissen auf das Gesicht lege, hört man nicht, wie ich schreie, wenn die Fieberphantasien mich plagen.
Bitter as acid, he drawled, “So please don’t torment yourselves thinking there must be something you can do for me.
»Also plagen Sie sich nicht mit Überlegungen ab«, riet er in bitterem Tonfall, »ob Sie eventuell noch irgend etwas für mich tun könnten.
“It’s unchristian to torment a sick man – and perhaps I haven’t entirely forfeited your trust, perhaps you still believe I’m not just putting on an act . “Hmm,”
»Es ist unchristlich, einen Kranken zu plagen – und vielleicht habe ich Ihr Vertrauen doch noch nicht ganz verscherzt – vielleicht glauben Sie mir noch, daß ich Ihnen kein Theater vorspiele...«
Its purpose is to explain why the radio has stopped playing; he has to get rid of this worst of all torments, but the lie simply won’t come to him.
Sie soll erklären, warum das Radio aufgehört hat zu spielen, er muß diese schlimmste aller Plagen loswerden, aber die Lüge will ihm nicht einfallen, die ist schwerer zu finden als alle bisherigen.
Verb
It was sweet torment.
Es war eine köstliche Folter.
To begin his torment?
Um mit seiner Folter zu beginnen?
This synesthesia was a torment.
Diese Synästhesie war die reinste Folter.
My own heartbeat was torment.
Mein Herzschlag war Folter.
Humility was a torment for Alessandro.
Minderwertigkeitsgefühle waren eine Folter für Alessandro.
it was a human being in torment!
Es war ein menschliches Wesen auf der Folter.
It's an insidious form of torment.
Es ist eine heimtückische Form der Folter.
‘You’re only doing all this to torment me.
Das machst du doch alles nur, um mich zu foltern.
He had perfected the art of torment.
Er hatte die Kunst der Folter perfektioniert.
and doubtless death and torment taste.
und sicheren Tod und Folter schmecken.
Verb
to bitter torment he was put,
wurde mit Martern er geschunden,
You have suffered torment, I see.
Ihr hattet Martern zu erdulden, sehe ich.
The black eyes burnt with some unimaginable torment.
In den schwarzen Augen brannte eine unvorstellbare Marter.
There were other torments, all the worse for being self-inflicted.
Noch andere Martern erlitt er, die alle um so schlimmer waren, als er selbst sie sich zufügte.
Every history had this particular torment in its tradition.
Jede Geschichtsschreibung kannte in ihrer Überlieferung diese besondere Marter.
It was Olga, finally, who rescued him from the incandescent torment of chastity.
Sie war es dann, die ihn endlich von den weißglühenden Martern der Keuschheit erlöste.
Then there fell upon him the great temptation that was to torment him for many days.
Und dann überkam ihn jene große Versuchung, die ihn tagelang martern sollte.
The ultimate reward of the King of Hell is eternal torment.
Der höchste Lohn aus den Händen des Königs der Hölle ist ewige Marter.
At last I forgave my mother, who did not want to go through that torment.
Endlich verzieh ich meiner Mutter, die diese Marter nicht hatte erleben wollen.
In this torture, torment, uncertainty, and suffering, he lost health, and even beauty.
Unter dieser Aufregung, dieser Marter, Pein und Ungewißheit litt seine Gesundheit und selbst seine Schönheit.
Verb
But why torment Olivia?
Aber warum sollte er Olivia ärgern?
He must have been in terrible torment.
Er mußte in arger Bedrängnis gewesen sein.
Frankly, I thought he was tormenting me.
Offen gestanden, dachte ich, er wolle mich ärgern.
A chance to tease and torment someone with far more to lose than mere money.
Die Chance, jemanden zu ärgern, der viel mehr zu verlieren hatte als nur Geld.
“Sure she does. She just gets a kick out of tormenting you, that’s all.” “Well, whatever.
»Quatsch. Es macht ihr nur Spaß, dich ein wenig zu ärgern, das ist alles.«
My torment in life has been great, Sheireen, and I don’t wish that on anyone.
Ja, ich habe furchtbar gelitten, Sheireen, nicht einmal meinem ärgsten Feind wünsche ich diesen Schmerz.
«Huh? Where's that — England?» John was driving at an annoyingly slow speed in order to torment a tailgater.
»Hä? Wo ist denn das - England?« John fuhr zermürbend langsam, um einen Fahrer, der an seiner Stoßstange klebte, zu ärgern.
She looked at him with that pleasantly amused expression she put on just to torment him. “Of course,” she said.
Sie betrachtete ihn mit dem freundlich amüsierten Ausdruck, den sie nur annahm, um ihn zu ärgern. „Natürlich“, sagte sie.
            To torment her, the tiger cat bounded gracefully onto the screened-in porch, pawing open the unlatched screen door.
Um sie zu ärgern, sprang die Tigerkatze anmutig auf die umzäunte Veranda und stieß mit der Pfote die unverriegelte Fliegentür auf.
Cordelia will remain in the White Tower to torment me as always.
Cordelia wird im White Tower bleiben und mich piesacken wie eh und je.
Church apparently didn’t find the same need to torment his hunters.”
Church hatte anscheinend nie das Bedürfnis, seine Jäger zu piesacken.
They regarded him as the perfect English gentleman egghead and enjoyed tormenting him with stupid questions.
Für sie war er bloß der typische eng‌lische Gentleman-Gelehrte, und sie machten sich einen Spaß daraus, ihn mit dummen Fragen zu piesacken.
But he knew they’d soon tire of their nod to common decency and resume slagging and ciffling and tormenting him.
Aber er wusste, dass sie ihren Abstecher zu Sitte und Anstand bald leid sein und ihn wieder heruntermachen, ihn piesacken und drangsalieren würden.
Jim and Will didn't know it, though, since they never stayed after, so that was one less thing they could torment them over.
Jim und Will wußten das aber nicht, weil sie nie länger blieben, also konnten sie sie wenigstens deswegen nicht piesacken.
I'm not stupid. I'm always careful when I torment werewolves… then I remembered Samuel's eyes last night.
Ich bin nicht dumm. Ich bin immer vorsichtig, wenn ich Werwölfe piesacke… und dann erinnerte ich mich an Samuels Augen in der letzten Nacht.
But now, instead of seizing my hand and rubbing it against his whiskers until I screamed, Milton no longer had the high spirits to torment me.
Doch statt meine Hand zu nehmen und sie an seinen Stoppeln zu reiben, bis ich kreischte, war Milton nun nicht mehr in der Stimmung, mich zu piesacken.
Wendy said. She looked past the end of the bench to where Dennis Farman was tormenting Cody Roache, poking at him with something.
»Das ist gruselig«, sagte Wendy. Sie sah über das Ende der Tribüne hinaus zu Dennis Farman, der sich einen Spaß daraus machte, Cody Roache zu piesacken, indem er mit irgendetwas nach ihm stieß.
She'd stare into the distance for a few seconds, and then go back to tormenting her drawings as if nothing had happened.
Einige Sekunden blickte sie starr ins Leere, dann ließ sie sich auf den Stuhl fallen und machte sich wieder daran, ihre Zeichnungen zu traktieren, als wäre nichts geschehen.
Verb
He was tormented by the thought that there were forces that disrupted this perfection, tore the machinery asunder, wanted to smash the magnificent structure.
Ihn quälte der Gedanke, daß es Kräfte gab, die diese Perfektion stören, die Maschinerie auseinanderreißen, die herrliche Struktur zerbrechen wollten.
The biting flies that tormented the officers of Accipiter seemed not to trouble him at all, and he stood like a statue in the heat.
Die Stechmücken, die den Offizieren von der Accipiter so sehr zusetzten, schienen ihn nicht im Geringsten zu stören. Ruhig und unbewegt stand er wie eine lebende Statue in der Hitze.
It took a thousand years for the cascade of interactions to shift the Jovian from its elongated orbit: no more would it trouble the tormented inner worlds of Altair.
Es dauerte tausend Jahre, bis der Jupiterartige durch die Kaskade aus Wechselwirkungen aus seiner langen Bahn ausscherte: Nun würde er die geschundenen inneren Welten von Altair nicht mehr stören.
That is, without a doubt, a beautiful illusion . And he paused so the man could fully realize the consequences of his actions. Again, the man wondered about this stranger who showed up just in time with words that cut to the quick. A night of eternal sleep in a tomb? The idea suddenly sickened him. Still, insistent on carrying out his plan, he fought back: “I don’t see any reason to go on with this worthless life,” he argued, vehemently, furrowing his brow, tormented by the thoughts that ran uninvited into his head.
Das ist zweifellos eine schöne Illusion« – und er unterbrach seine Rede, damit der Lebensmüde sich der unabsehbaren Folgen seines Vorhabens bewusst würde. Dieser wunderte sich zum wiederholten Male über den sonderbaren Mann, der aufgetaucht war, um seine Pläne zu stören. Wer war er? Welch bemerkenswerte Worte! Eine endlose Nacht im Gefängnis eines Grabes zu schlafen … diese Vorstellung stieß ihn ab. Trotzdem beharrte er weiter auf seiner Absicht und entgegnete: »Ich sehe keinen Grund dafür, dieses unnütze Leben fortzusetzen!« Trotzig zog er die Augenbrauen zusammen, während ihn ungebetene Gedanken quälten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test