Übersetzungsbeispiele
Substantiv
There are raiders everywhere.
Überall sind Räuber.
But the raiders had not returned.
Doch nicht die Räuber waren zurückgekehrt.
You are not one of the raiders?
»Du gehörst nicht zu den Räubern
But these are Tusken Raiders.
Aber wir reden hier über Tusken-Räuber.
This smells of raiders to me." "It is meant to.
Das sieht für mich nach Räubern aus.
The raiders had had enough.
Die Räuber hatten genug.
The Magnar is a ruler, not a raider.
Der Magnar ist ein Herrscher, kein Räuber.
He tried to count the raiders.
Dann mühte er sich, die Räuber zu zählen.
Let the raiders and smugglers have their way?
Die Räuber und Schmuggler machen lassen, was sie wollen?
He did not feel hate for -the raiders;
Er empfand keinen Haß auf die Räuber;
Substantiv
History's first great raider of the seas was no more.
Der Geschichte größtes Kaperschiff der Meere existierte nicht mehr.
She seemed deceptively small for a Confederate raider, Dudley thought.
Sie erschien Dudley ziemlich klein für ein Kaperschiff der Konföderierten.
Not long afterward, the Confederate raider mysteriously sank while at anchor.
Nicht lange danach sank das konföderierte Kaperschiff, obwohl es vor Anker lag.
Two of the captured ships were given prize crews and operated as satellite raiders.
Zwei der gekaperten Schiffe erhielten erstklassige Mannschaften und fungierten als Begleit-Kaperschiffe.
With nothing to hide, I guilelessly told him we were hunting for the wreck of the Confederate raider Alabama.
Da wir nichts zu verheimlichen hatten, erzählte ich ihm offenherzig, daß wir das Wrack des konföderierten Kaperschiffs Alabama suchten.
She then began her first cruise as a raider, which added a grand chapter to naval annals.
Sie begann ihre erste Fahrt als Kaperschiff, was den Annalen der Marine ein großes Kapital hinzufügte.
After food stores and any objects of value were transferred to the Confederate raider, Jacob Bell was set to the torch.
Nachdem die Nahrungsmittelvorräte und Wertgegenstände auf das konföderierte Kaperschiff umgeladen worden waren, zündeten sie die Jacob Bell an.
Lieutenant Thomas Porter, commander of the Confederate raider while Morris was on shore, had no choice but to concede defeat.
Leutnant Thomas Porter, Kommandant des konföderierten Kaperschiffs, hatte, während Morris an Land war, keine Wahl, als die Niederlage zuzugeben.
The captain of Winona, the first Union ship approached by Florida, Itepped to the railing and hailed the Confederate raider.
Der Kapitän der Winona, das erste Schiff der Unionsflotte, dem sich die Florida näherte, ging an die Reling und winkte dem konföderierten Kaperschiff zu.
During innocent conversation with the dockmaster, we mentioned that we had come to Cherbourg to search for the Confederate raider Alabama.
Bei einer harmlosen Unterhaltung mit dem Hafenmeister erwähnten wir, daß wir nach Cherbourg gekommen seien, um nach dem konföderierten Kaperschiff Alabama zu suchen.
Substantiv
“Was one of the raiders called Hergild?”
«War einer der Plünderer Hergild?»
“My task is to discourage such raiders.”
«Meine Aufgabe ist es, solche Plünderer abzuschrecken.»
We’ll find these raiders and hang them.
Wir werden diese Plünderer finden und aufhängen.
Clearly the raiders had not chanced on their hideout at all.
Offensichtlich hatten die Plünderer dieses Versteck nicht gefunden.
The Saxon raiders had caused panic.
Die sächsischen Plünderer hatten Furcht und Entsetzen ausgelöst.
There had been fifty-four raiders, and sixteen still lived.
Es waren vierundfünfzig Plünderer gewesen, und sechzehn lebten noch.
“I suppose you killed the raiders?” I asked.
«Ich nehme an, Ihr habt alle Plünderer getötet?», fragte ich.
The Shawnees guessed them to be the rest of the raiders’ clan.
Die Shawnee meinten, es seien die übrigen Angehörigen der Plünderer.
Children cried, women wailed, raiders died.
Kinder weinten, Frauen jammerten, Plünderer starben.
Substantiv
Raiders are thought to have retired east toward the Shenandoah Valley.
Es wird angenommen, dass sich die Gangster nach Osten, Richtung Shenandoah Valley, zurückgezogen haben.
I know that they died as I kept the tunnel open until I could tell by the sounds that it had been entered by the raiders. Then I blasted it.
Ich weiß, daß sie tot sind, denn ich hielt den Tunnel offen, bis mir die Geräusche verrieten, daß die Verfolger in den Gang eingedrungen waren.
He held on to" Bill for a minute, finding his balance and looking around him, shocked, like raiders had come in the night, shot the horse, and torn up the earth.
Er hielt sich einen Augenblick an Bill fest, bis er sein Gleichgewicht fand, und blickte sich um, völlig schockiert, als seien über Nacht Gangster gekommen, hätten das Pferd erschossen und die Erde umgegraben.
The raider who stood before the door holding the torch was watching down the hall, expecting the other three to have finished the lone woman in her chamber. He died before he had time to turn and see if the murder was done. The dying man fell atop his torch, extinguishing it.
Der Mann mit der Fackel hatte sich umgedreht und sah in den Gang, da er dachte, die anderen drei würden mit der einzelnen Frau fertigwerden. Er bekam keine Zeit mehr nachzusehen, ob dies wirklich der Fall war. Sterbend fiel er auf seine Fackel und löschte sie.
The first she was aware of it was when Mr Motley had been talking with mock humour about a disastrous attack on two couriers the previous night, during which a huge quantity of some undisclosed substance, some raw material for the manufacture of something, had been snatched by khepri raiders from Ma Francine’s gang.
Zum ersten Mal wurde sie sich dessen bewusst, als Vielgestalt mit sarkastischer Belustigung von einer verheerenden Attacke auf zwei Kuriere in der vergangenen Nacht erzählte und dem Verlust einer größeren Menge einer nicht näher bezeichneten Substanz, Rohstoff für die Herstellung von Drogen wahrscheinlich, der Khepri-Kämpfern aus Ma Francines Gang in die Hände gefallen war.
Substantiv
Against pirates, whose primary goal was to take prizes (and those prizes' cargoes) intact, that remained RMN convoy doctrine, but against Peep commerce raiders, the Navy had adopted the new strategy proposed by Vice Admiral Mark Sarnow. Instead of massing the escorts ahead, they were concentrated on the flanks and astern of the convoy, with relatively weak scouting elements deployed at least thirty to forty minutes of flight time ahead of the entire formation.
Gegen gewöhnliche Piraten, die Schiffe kapern und deren Ladung plündern wollten, blieb diese Geleitzugdoktrin der RMN unverändert, doch gegen havenitische Handelsstörer wandte die Navy eine neue Taktik an, die Vizeadmiral Mark Sarnow ersonnen hatte: Statt die Geleitschiffe vor den Frachtern zu massieren, konzentrierte man sie an den Flanken und achteraus des Konvois; nur eine relativ schwache Vorhut bewegte sich zur Aufklärung wenigstens dreißig bis vierzig Marschfahrtminuten vor der Hauptformation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test