Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
They came into the kitchen.
Sie kamen in die Küche.
 After party games came cake, and after cake came presents.
Nach den Spielen kam Kuchen, und nach dem Kuchen kamen Geschenke.
You came into the kitchen then.
Da bist du in die Küche gekommen.
I came into the kitchen.
Ich kam in die Küche.
She came into the kitchen.
Sie kam in die Küche.
Then Burke came in.
Dann betrat Burke die Küche.
Olanna came into the kitchen.
Olanna kam in die Küche.
Master came into the kitchen.
Der Master kam in die Küche.
Frostedd came into the kitchen.
Frostedd in die Küche gekommen ist?
Substantiv
A maid came and began to cut the cake.
Ein Mädchen kam und schnitt die Torte an.
The lemonade came, and not long after the cooking chocolate and cake, like a liquid.
Die Limonade kam und wenig später, ganz flüssig, die Kochschokolade und die Torte.
When Jolynn introduced him to a little tomato that he liked, more of that largesse came her way.
Wenn Jolynn ihm eine kleine Torte vorstellte, die ihm gefiel, sprang für sie sogar noch mehr heraus.
Her birthday came and went, the occasion marked by a cake baked by Chivers, and by an astounding collection of unexpected gifts.
Ihr Geburtstag kam und ging. Chivers hatte zu diesem Anlass eine Torte gebacken und erstaunliche Geschenke hervorgezaubert.
Rickie came back with three plates of cake, held somewhat dangerously. “What kind? Looks homemade,” Dorrie said. “Coconut meringue.”
Rickie kam mit drei Tellern Torte zurück, die er gewagt auf den Händen balancierte. »Was ist das? Sieht aus wie selbstgebacken«, sagte Dorrie. »Kokosbaisertorte.«
Mrs Heathery, who adored the children and had heard their shrieks as they came in, brought up some fresh tea and a Fuller’s cake, which elicited more exclamations.
Mrs Heathery, die die Kinder anbetete, hatte das Geschrei gehört, als sie hereinkamen, und brachte nun frischen Tee und eine Torte von Fuller, die weiteres Gejubel auslöste.
Verb
Fourbour the baker came up.
Fourbour, der Bäcker, trat heran.
They were Snakes Who Came Back.
Sie waren Snakes Who Came Back.
I kissed Belle on the cheek. She came awake.
Ich küßte Belle auf die Backe. Sie wurde wach.
Bruce's "Back In Your Arms" came on. She smiled.
Bruce Springsteens Back in Your Arms startete. Sie lächelte.
They came, these bakers with their bloodless faces, as if made from dough, without muscles or strength;
Sie kamen, die Bäcker mit den blutlosen Gesichtern, die wie aus Teig waren, ohne Muskel und Kraft;
The baker came, and left his basket outside to go and put the loaves in the pan.
Der Bäcker hatte seinen Korb draußen hingestellt, um das Brot in die Speisekammer zu bringen.
Blossom came past us again, two bright red dots on her cheeks.
Blossom kam wieder bei uns vorbei, zwei hellrote Flecken auf den Backen.
Substantiv
Another piece came.
Ein zweites Stück kam.
I came out a little from the rail.
Ich trat ein Stück vor.
Beyond that they came to a blockage of some sort.
Ein Stück weiter kamen sie wieder an ein Hindernis.
He came forward again, more cautiously.
Vorsichtig näherte er sich noch ein Stück.
“We came of our own volition,”
»Wir sind aus freien Stücken gekommen«, erwiderte sie.
Substantiv
But Miss Tartlet herself came up to them, smiling radiantly and tossing her curls.
Aber Miß Törtchen kam auf sie zu, lächelnd und ihre Locken schüttelnd.
From one end of the table came the unmistakable stench of urine, mingled with the aroma of the flaming brandy poured over the mince pies.
Vom einen Ende des Tischs wehte unverkennbarer Uringestank herüber, vermischte sich mit dem Aroma des brennenden Brandy, der über die Törtchen gegossen worden war.
Huddie Royer, who was off-duty that day and just hanging around, stewing about some case in which he had to testify, went out and came back with a bag of L'il Debbie cakes.
Huddie Royer, der an diesem Tag freihatte und nur so bei uns rumhockte und sich über einen Fall aufregte, in dem er vor Gericht aussagen musste, ging los und kam mit einer Packung Little-Debbie-Törtchen wieder.
Substantiv
Emily stood at the head of the table placing the diners as they came in.
Emily stand am Kopf der Tafel und wies den Gästen ihren Platz zu.
When he came back, there might be another message from her on the blackboard.
Wenn er wiederkam, stand womöglich eine weitere Botschaft von ihr auf der Tafel.
Murmurs of polite astonishment came from several of the Tran seated around the table.
Unter den Tran, die um die Tafel saßen, erhob sich ein erstauntes Murmeln.
A little slot opened in the plate and a minislip came rolling out.
In der Tafel öffnete sich ein kleiner Schlitz, und ein Minizettel rollte heraus.
Shacter.” He came into the room, his eye still on the board.
Shacter.» Er trat in den Raum, den Blick immer noch auf die Tafel gerichtet.
As soon as this message came up on the board, a silence descended in the base.
Sobald diese Meldung auf der Tafel erschien, senkte sich Stille über die Basis.
I pulled my golden hand back, and a whole panel came away.
ich zog meine goldene Hand zurück, und eine ganze Tafel löste sich.
The Akasava advanced until they came to the pole stuck in the ground and the board with the devil marks.
Die Akasavaleute gingen weiter, bis sie an den Pfahl kamen, der dort mit seiner Tafel und den Teufelszeichen aufgepflanzt war.
PARIS-STAMBOUL. At the last named the porter came to an abrupt halt.
PARIS – ISTANBUL. An der letzten Tafel blieb der Gepäckträger abrupt stehen.
When Dan came back with his morning coffee, there was a new communiqué on his blackboard.
Als Dan mit seinem Morgenkaffee zurückkam, stand eine neue Nachricht auf der Tafel.
Substantiv
The shackle came off in his hand.
Der Riegel fiel ihm sofort in die Hand.
The man came out and got a Snickers bar.
Der Mann kam heraus und holte sich einen Riegel Snickers.
“Thought that would be stiff but it came up sweet as a nut.”
»Dachte, der Riegel würde klemmen, aber er ließ sich anheben wie geschmiert.«
Then Julien came to the door, turned the lock and opened up.
Dann kam Julien auf die Tür zu, schob den Riegel zurück und öffnete.
Nat came back in—stomped, really—and repeated the business with the deadbolt.
Er kam wieder herein – regelrecht gestapft – und wiederholte den Vorgang mit dem Riegel.
Errikkin lifted the latch and came out, shutting the door behind him.
Errikkin öffnete den Riegel, kam heraus und schloss die Tür wieder hinter sich.
I bit again. I had half the bar left when the cops came.
Ich nahm noch einen Bissen. Ich hatte noch den halben Riegel übrig, als die Bullen kamen.
No one came into the office, we would have heard them – I closed the catch!
Es ist niemand ins Büro gekommen, das hätte ich gehört – ich habe den Riegel vorgeschoben!
“Jessica!” came Shylock’s voice from outside the door, the latch rattling.
»Jessica!«, ertönte Shylocks Stimme draußen vor der Tür, und der Riegel klapperte.
And until the truth came to light, all three of them were under lock and key.
Und bis die Wahrheit ans Licht kam, saßen alle drei hinter Schloss und Riegel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test