Übersetzungsbeispiele
The Men are led by Bockleman Brewster, owner of the White Unicorn Inn of Stonehill.
Die Menschen werden von Bockelmann Bräuer geführt, dem Inhaber des Gasthofs Zum Weißen Einhorn in Steinhöhen.
"Hoy, Mr. Brewster!" called the buccan to the Captain of the Men of the Weiunwood Alliance.
»Hoi, Meister Bräuer!«, rief der Bokker zum Hauptmann der Menschen im Weitimholz-Bündnis hinauf.
"Nay, Mr. Brewster," called back Tuck, "the Evil in Gron is no more: Modru is dead.
»Nein, Meister Bräuer«, rief Tuck zurück, »der Böse in Gron ist nicht mehr - Modru ist tot.
“Good fortune!” cried the Warrow Captain, and Bockleman Brewster upon a horse hefted a pike in salute.
»Viel Glück!«, rief der Hauptmann der Wurrlinge, und Bockelmann Bräuer, der auf einem Pferd saß, schwenkte zum Gruß seine Pike.
And Bockleman Brewster turned and went into the inn, and the sign of the White Unicom squeaked in the breeze behind him.
Bockelmann Bräuer machte kehrt und ging in sein Gasthaus, und draußen knarrte das Schild des Weißen Einhorns im Wind.
Too, there came an unprepossessing Man from Stonehill, Bockleman Brewster, in the company of Elf Lord Inarion and one of the Wee Folk, Arbagon Fenner.
Es kam auch ein unscheinbarer Mann aus Steinhöhen, Bockelmann Bräuer, begleitet von Elfenfürst Inarion und Arbagon Morast vom Kleinen Volk.
When he learned of Lord Galen’s identity, heralds were dispatched, and soon a rotund Man, Bockleman Brewster of Stonehill, arrived and knelt unto the Prince.
Als er erfuhr, wen er in Galen vor sich hatte, schickte er Boten los, und bald darauf traf ein rundlicher Mann, Bockelmann Bräuer aus Steinhöhen, ein und kniete vor dem Prinzen nieder.
"If I had a copper penny or two," said Danner, casting a last look around, "I'd leave it for Bockleman Brewster to pay for the bath and the washing of clothes and the loan of the bed I slept in."
»Wenn ich ein, zwei Kupfermünzen hätte«, sagte Danner und warf einen letzten Blick auf die Herberge, »dann würde ich sie Bockelmann Bräuer als Bezahlung für das Bad, das Waschen der Kleidung und das Bett, in dem ich geschlafen habe, hier lassen.«
"If anyone's here, they'll be at the inn," said Danner, squinting up at the sign displaying the likeness of a white unicorn rampant on a field of red, bearing the words: The White Unicorn, Bockleman Brewster, Prop,
»Wenn jemand hier ist, dann sind sie im Gasthof«, sagte Danner und sah mit zusammengekniffenen Augen zu dem Schild empor, das etwas wie ein weißes Einhorn auf rotem Grund zeigte und dazu die Worte: Zum Weißen Einhorn, Inh.: Bockelmann Bräuer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test