Übersetzungsbeispiele
Verb
Ich habe dich vorbeigehen sehen, am ersten Tag.
I saw you go past the first day.
»Salluvutit, du lügst«, sagt er, als ich vorbeigehe.
"Salluvutit, you're lying," he says as I go past.
Laß uns vorher an der Bank in der Rue Madeleine vorbeigehen.
“Let’s go past the bank on rue Madeleine.
Jedesmal, wenn ich daran vorbeigehe, erinnere ich mich an diesen Tag.
Every time I go past it, I remember that day.
er ließ den Mann, Paul Röder, an sich vorbeigehen.
he let the man—it was Paul Roeder—go past him.
»Sie sagt, wir könnten nicht an ihr vorbeigehen!«, erklärte der junge Mann.
“She says we can’t go past her!” the young man said.
»Wenn wir an der Kirche vorbeigehen, können wir dem Fluss folgen und dann da vorne wieder auf die Straße zurückkehren.«
If we go past the church, we can follow the river and cut back that way.
Wilde blickte unter dem Chevy hindurch und sah Gavin vorbeigehen.
From under the carriage of the Chevy, Wilde could see Gavin’s feet go past.
Verb
– Er will da vorbeigehen.
–He wants to go round there.
Er wollte heute dort vorbeigehen.
He was going to swing by there today.
und dann wußte er, daß es nicht vorbeigehen würde;
and then he knew it wasn’t going to pass;
Nicht dass du da nochmal vorbeigehst.
Not that you go by there anymore.
Und schaue die Leute an, die vorbeigehen.
I watch the people go by.
Ich wollte an ihm vorbeigehen, aber er trat mir in den Weg.
I started to go around him but he stepped in my way.
Ich hab auch ihre Füße vorbeigehen sehen.
I saw her feet go by.
Er könnte vorbeigehen und einen Gefangenen erwischen.
It might go wide and hit a prisoner.
Verb
Aber auch das wird vorbeigehen.
But that too would pass.
Auf der anderen Seite vorbeigehen.
Of passing by on the other side.
Ich habe ihn vorbeigehen sehen.
I saw him pass by.
Vorbeigehen an Camelot.
Pass onward from Shalott.
Im Vorbeigehen, ein- oder zweimal.
Met him in passing once or twice.
Es wird vorbeigehen ... jedenfalls das Schlimmste.
It will pass…most of it, anyway…
Ich will an Pilon vorbeigehen, beschloß er.
“I will pass Pilon by,”
Verb
»So kann ich noch kurz im Lager vorbeigehen
“I can stop by the storeroom.”
Wir können ja noch im Lucky’s vorbeigehen.
We’ll stop off at Lucky’s.
»Können wir noch an der Post Vorbeigehen?«, fragte ich.
“Can we stop by the post office?” I asked.
»Warum dann mit einem Korb Dosen bei ihm vorbeigehen
Then why stop with a basket of cans, Mom?
In einer Stunde würde er dort vorbeigehen und die Jungen zudecken.
In an hour he’d stop in there and cover them.
Im Vorbeigehen machte ich vor Alfred Halt, sagte:
On my way out, I stopped by Alfred, said,
Ein Nachbar, Herr Wimmer, wollte sie im Vorbeigehen festhalten.
One of the neighbours, Mr Wimmer, tried to stop her.
Auch Arkadi konnte am Obst- und Gemüsestand nicht einfach so vorbeigehen.
Even Arkady stopped at the produce section.
drop by
Verb
»Dann sollten wir mal vorbeigehen und nachschauen.«
We'd better drop by and check it out.
Ich muss wohl bei ihm vorbeigehen und von Colonel erzählen.
I have to drop by and tell him about Colonel.
Vielleicht kann ich kurz vorbeigehen und mich mit ihr treffen, sagte sich Arnie.
Maybe I can just drop by and see her, Arnie said to himself.
Im Vorbeigehen warf ich das Doughnut in den Mülleimer neben der Tür.
I dropped the doughnut into the trash can by the cafeteria door on my way out.
Vielleicht sollte ich mal vorbeigehen und kontrollieren - aber erst, wenn ich diese Erkältung los bin.
Maybe I should drop by and check up-after I've shaken this cold.
Auf dem Weg zum Palais de Justice werde ich bei Yvette vorbeigehen, um ihr die große Neuigkeit zu verkünden.
I simply must drop in at Yvette's for a moment on my way to the Palais, to tell her the big news.
Verb
Einige Todesser riefen den Zentauren im Vorbeigehen Beleidigungen zu.
Some of the Death Eaters called insults at the centaurs as they left them behind.
Im Vorbeigehen rief ich zu Nell hinauf, erhielt aber keine Antwort.
I called up to Nell as we went by, but there was no answer.
Dann ist es für dich kein zu großer Umweg, wenn du an der Gare du Nord vorbeigehst.
‘It won’t take you too much out of your way, so call in at Gare du Nord.
Die Federn nennen sie ›Täubchen‹, wenn sie an ihr vorbeigehen und gurren gemein.
Feathers call her ‘Pigeon' and coo in a nasty way when she walks by.
»Haben Sie schon das mit Lord Umber gehört?«, fragte eine Frau im Vorbeigehen.
“Did you hear about Lord Umber?” a woman called as she walked by.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test