Übersetzung für "talende" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Das Kloster steht auf dem Fels vorsprung am anderen Talende, jenseits von Bellona.
The monastery is on the ridge at the other end of the valley from here, beyond Bellona.
Der Gischt der Wasserfälle an beiden Talenden funkelte in den ersten Sonnenstrahlen.
The spray from the two waterfalls at either end of the valley made the air almost sparkle in the first rays of the sun.
Die eigene Festung des Archons, Burg Acies (›das Feldlager an der Spitze‹), bewacht das nördliche Talende.
The archon’s own fortress, Acies Castle (“the armed camp of the point”), guards the northern end of the valley.
Schneelicht. Sie arbeiten immer – Pferde und Wagen und Männer kommen an der Danforthseite am anderen Talende zur Arbeit.
Snow light. They are always working – horses and wagons and men arriving for work on the Danforth side at the far end of the valley.
Die ersten, die durch die Öffnung am oberen Talende traten, zogen sich gleich wieder zurück, als sie feststellten, daß sie von den Kleinen Leuten bereits erwartet wurden. Nach kurzer Zeit kehrten sie jedoch zurück, und nun strömte die bunt zusammengewürfelte Bande in das obere Talende hinein.  Die Hohlmenschen an der Spitze ritten auf unsichtbaren Pferden und steckten in kompletten Rüstungen.
Their first numbers through the opening at the upper end of the valley checked on seeing the Little Men drawn up and waiting for them, but after a few minutes they came on again; and gradually their whole motley crew spilled out into the upper end of the valley. Those in front were mounted upon the invisible horses; and seemed to be clothed in complete sets of armor.
»Weil sie sich seit kurzem recht seltsam Verhalten«, antwortete Ardac. Er blickte abermals zum Talende, wo die Auseinandersetzungen unter den Hohlmenschen mit unverminderter Heftigkeit weitergingen.
“Because they are acting a little strangely lately,” said Ardac. He paused to glance once again toward the far end of the valley, where the argument was apparently still going on.
Als Ahroe sich die obere Mauer ansah, die über den schmälsten Teil des oberen Talendes führte und sich auf beiden Seiten an Felsvorsprünge anschloß, runzelte sie die Stirn, weil sie so unsolide gebaut war.
Viewing their upper wall, which ran across the narrowest part of the upper end of the valley, tying in to outcrops on either side, Ahroe frowned at its fiimsiness.
Die Straße wand sich in engen Kehren über die gefurchten Ausläufer des Talendes abwärts und verlief schließlich neben dem Fluß. Sie kräuselte die Nase; Feuchtigkeit hing in der Luft und überzog auch den schwarzen Belag der Straße.
road dipped down from the corrugations at the far end of the valley and flattened out beside the river. She wrinkled her nose at the water flowing close beside the black paving.
Ausgezeichnet! Die gegnerischen Lücken verbreiterten sich – und genau dort hinein rannte der Strom aus reiterlosen Nachtmahren und drängte die Elben noch weiter auseinander. Damit wurden die Krieger zu besseren Zielen. »Nostàroi!«, sagte einer seiner Leibwächter und zeigte zum Talende. »Sie rücken nach!«
Excellent! The breach in the enemy lines widened at the point the rampaging night-mares were stampeding toward, forcing the elves to scatter. “Nostàroi!” said one of the bodyguards, indicating the far end of the valley. “They’re sending reinforcements!”
 Ardac nahm am anderen Talende Aufstellung, wo die Felswände so dicht zusammenrückten, daß höchstens ein Dutzend berittene Gegner gleichzeitig angreifen konnten, während sie vom sumpfigen Boden unter den Flußbinsen behindert waren. Sie warteten.
Ardac took up his position at exactly the opposite end of the valley, where the rock wall came closer together and the front of the Hollow Men attacking them would necessarily be pinched between the valley walls and the boggy soil underneath the bulrushes of the stream, so that at most ten or a dozen of the enemy on horseback could attack at a time. They waited.
»Sie sind noch hinter uns her, aber wir haben das Talende fast erreicht. Wie geht es Arya?«
“They’re still behind us, but we’re almost to the head of the valley. How’s Arya?”
Rings um den See erstreckten sich Wiesen; einige wenige Bäume waren zu erkennen, zwei oder drei Büsche, eine kleine Herde Wiederkäuer, die gelassen am Talende grasten;
The valley around the lake was mostly meadow, a few trees, a bush or two, a small herd of ruminants placidly grazing at one end, nothing else visible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test