Übersetzung für "peitschenschnüre" auf englisch
Peitschenschnüre
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Ich konnte das Surren der Peitschenschnur hören, bevor sie traf.
I could hear the sweep of the lash as she meted out the punishment.
   Dyannis bebte. Jedes Wort schnitt tiefer als eine Peitschenschnur.
Dyannis quivered, each word cutting deeper than a razored lash.
Der Auspeitscher musste nach jedem Hieb mit den Fingern durch die Peitschenschnüre fahren, um die Fleischfetzen zu entfernen, die sie verklebten.
The flogger had to stop and comb his fingers through the tails of the whip after each lash to clear the flesh that clogged them.
Gerade als sie ihn aus dem Schloss zog, stießen einige Tentakel durch die Tür und klatschten wie Peitschenschnüre auf ihren Arm.
She was just withdrawing the key when several tentacles punched through the door and lashed across her arm.
es ist der Ort Rube Waddells,39 des mächtigen, ungezähmten Werfers und Unglücksraben, dessen linker Arm wie eine Peitschenschnur knallt.
it is the place of Rube Waddell, the mighty untamed and ill-fated pitcher when his left arm is swinging like a lash.
In gekrümmter schnellender Bewegung wie eine durch die Luft sausende Peitschenschnur hat er sich hinaufgeschwungen, den Körper schon mitten im Sprung dem Rücken des Pferds angepasst.
He flows upward in a stooping swirl like the lash of a whip, his body in midair shaped to the horse.
Diese plötzliche Demut befriedigte Hendrick aber noch nicht, er ließ seinen Arm nach vorn schnellen wie eine Peitschenschnur und packte den Mann an seinem schmutzigen Hemd.
This newfound humility wasn’t enough to satisfy Hendrick, who reached out like the lash of a whip and grabbed the man’s filthy shirt.
Nicht jetzt, Naram, deinetwegen.“ Sie brach ab, als Gapp bösartig zischte, einen halben Schritt auf sie zumachte, die Peitschenschnur über das Gras zucken ließ.
Not now, naram, thanks to you.” She broke off as Gapp hissed malevolently, took a half-step toward them, twitching the lash over the grass.
Eine glühende Peitschenschnur fuhr über Fleischers Oberkörper, und das so schnell, dass er noch immer den fragenden Ausdruck im Gesicht hatte, als sie ihn traf.
A glowing lash ripped across Rend’s upper body, shooting out from me so fast, he still had that quizzical expression when he glanced down at where it hit him.
Als ich das tat, schoss aus dieser Masse von schwebendem Tran ein langer Tentakel und fiel leicht und geschmeidig wie eine Peitschenschnur über den Bug meiner Maschine.
As I did so, as quick as a flash there shot out a long tentacle from this mass of floating blubber, and it fell as light and sinuous as a whip-lash across the front of my machine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test