Übersetzung für "herangereift" auf englisch
Herangereift
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Doch als Scarlet herangereift war, hatte Rhea angefangen, sie als Bedrohung zu betrachten.
But as Scarlet matured, Rhea had begun to see her as a threat.
Daß er nicht gleich gemerkt hatte, wie sein kleines Mädchen herangereift war!
It amazed him that he had not noticed earlier that his little girl had matured.
Doch nun war die Prinzessin, geläutert durch ihr Unglück, zu einer vornehmen Erwachsenen herangereift.
But before him now was a girl who had been hammered by unhappiness into a fine maturity.
Eines Tages, wenn ihre neuen Bäume herangereift sind, werden sie zurückkommen, um Rache an uns zu nehmen.
One day, when their new trees mature, they’ll return to seek vengeance against us.”
Lässt er noch nicht herangereifte Klone nach Coruscant bringen, oder fängt er wieder ganz von vorn an?
Is he having incompletely matured clones moved to Coruscant, or is he starting from scratch again?
Mein Lieber Freund (lautete der Brief), - Sie werden sehr bedauern zu hören, daß die RÄNKE DES KROKODILS herangereift sind.
MY DEAR FRIEND [the letter ran],--You will much regret to hear that the WILES OF THE CROCODILE have matured.
Er war noch nicht zu dem Mann herangereift gewesen, der sich gerade vor meinen staunenden Augen den Dreck von der Brust wischte.
He hadn’t yet matured into the man who was now lifting his T-shirt to wipe the muck off his face right before my marveling eyes.
Aliver habe ihn geschickt, sagte er, und dann setzte er zu einer atemlosen, ernsthaften Schilderung des Mannes an, zu dem ihr Bruder herangereift war.
Aliver had sent him, he said, and then he launched into a breathless, earnest description of the man her brother had matured into.
eine Verbindung, deren Plan gelegt wurde, als Julius Caesar gegen die Gallier kämpfte, der Gegenpart jetzt herangereift und bereit...
a mating planned when Caesar fought the Gauls all now in readiness, with the other strains matured and ready...
Verb
„Sie würden mehrere Jahre brauchen, bis die nächste herangereift wäre.”
“It would take them several years to ripen one.”
Das große Komplott sei herangereift und werde bald ans Licht kommen.
The great conspiracy was ripening and about to burst visibly to light.
Was war daran so schlimm, wenn man leicht nach Pfirsich roch, der in einem Gewächshaus herangereift ist, statt nach etwas, was entfernt an ein in der Industrie verwendetes Desinfektionsmit­tel erinnerte?
What was wrong with smelling faintly of peaches ripening in a greenhouse, instead of something that recalled a mild industrial disinfectant?
Ende August zog er locker kraulend seine Bahnen, sprang vom hohen Turm und war unter dem Einfluss von Sonne und Wasser zu einem tief gebräunten Jüngling herangereift.
By the end of August he was swimming length after length in an easy crawl, diving from the high board, ripening to a deep brown from the sun and the water.
Jedes Jahr, wenn die Weintrauben zur Vollkommenheit herangereift waren, rackerten sich Scharen von salusanischen Arbeitern von früh bis spät in den Weinbergen ab, füllten die Körbe und trugen sie zur Kelterei hinter dem Hauptgebäude.
Each year when the fruit ripened to perfection, crowds of Salusan laborers toiled around the clock in the vineyards, filling baskets and carrying them to the winery buildings behind the main house.
Ihr Vater war Direktor bei der Staatsbank, deswegen war sie zunächst eine unwiderstehlich gute Partie gewesen; die arrangierte Ehe mit ihr hatte der alten, im Niedergang begriffenen Familie des Mirza wieder zu Reichtümern verholfen und dann, mit der Zeit, und trotz ihrer vergeblichen Versuche, Kinder zu bekommen, war diese Ehe zu wahrer Liebe herangereift.
Her father was a director of the state bank, so it had been an irresistible match, an arranged marriage which restored the fortunes of the Mirza's ancient, decaying family and then ripened, over time and in spite of their failure to have children, into a union of real love.
Vergeben Sie mir, wenn ich Sie mit dem Ungestüm meines Gefühls erschrecke. Meine liebe Scarlett - meine liebe Mrs. Kennedy, meine ich, es kann Ihnen nicht verborgen geblieben sein, daß seit einiger Zeit die Freundschaft, die ich für Sie im Herzen hegte, zu einem tieferen Gefühl herangereift ist, einem schöneren, reineren und heiligeren Gefühl.
Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments, my dear Scarlett—I mean, my dear Mrs. Kennedy. It cannot have escaped your notice that for some time past the friendship I have had in my heart for you has ripened into a deeper feeling, a feeling more beautiful, more pure, more sacred.
Wie aber kann ein Junge umhin, seine herangereifte Männlichkeit zu lieben, seine lang gewordenen Glieder, seinen vollen, glänzenden Haarschopf, seine makellose, beigefarbene Haut, heller als die seines Vaters, jedoch nicht so sommersprossig und fleckig rosa wie die seiner rothaarigen Mutter und die der Wasserstoffblondinen, die im Weißbrot essenden Amerika als Inbegriff der Schönheit gelten?
But how can the boy not cherish his ripened manhood, his lengthened limbs, the upright, dense, and wavy crown of his hair, his flawless dun skin, paler than his father's but not the freckled, blotchy pink of his red-haired mother and of those peroxided blondes who in white-bread America are considered the acme of beauty?
Es war das letzte Überbleibsel ihres Daseins als Töpferin von Shaynamoshu. Brann zauderte, vom abendlichen Lärm des Hafens umwogt, schwelgte in Erinnerungen ... Ein Lichtkegel fällt durch Herbstlaub, durchzogen vom herben Duft bis kurz vor dem Verfall herangereiften Lebens, der letzte Brennvorgang jenes Jahrs, des Jahrs ... Welches Jahr war es gewesen? Nein, sie vermochte sich jetzt nicht darauf zu besinnen, in irgendeinem Jahr war es gewesen, es hatte sich ihrem Gedächtnis als Anhäufung von Bildern und Gerüchen sowie eines tiefempfundenen Gefühls der Freude eingeprägt, von dem sie nicht wußte, weshalb sie es empfand oder worauf es beruhte ...
It was the last thing left of her life as the Potter of Shaynamoshu. She stood there, the harbor raucous about her, remembering… a slant of light through autumn leaves, the sharp smell of life ripened to the verge of decay, the last firing that year, what year was it, no she couldn’t place it now, it was just a year, nothing but a collection of images and smells and a deep abiding sense of joy that came she didn’t know why or from where, coming down the track with the handcart loaded, the children playing in otter-shape running and tumbling before her… another time, the firing Tungjii blessed, texture moving in sacred dance over the surface, color within color, like an opal but more restrained, subtle earth hues, and most of all the feel of it, the weight and balance of it in the hollow of her hand when she almost knew the triumph her father felt when he took the last of the Das’n Vuor drinking bowls from the kiln on Tincreal and knew that three of them were perfect… another time after a snowfall when the earth was white and the sky was white and the silence whiter than both.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test