Übersetzung für "fliegerstaffel" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
»Beobachter bei der 104. Fliegerstaffel«, erwidert Serge.
"Observer from 104th Squadron," Serge tells him.
»Damit könnte man eine komplette Su-30-Fliegerstaffel ausrüsten«, überschlug der General.
“That’s enough to fit out an entire Su-30 squadron,” the general said.
»Das sind wir nun mal.« III Im Juni wird er verlegt und der 104. Fliegerstaffel als Beobachter zugeteilt.
"It's what we are." iii He's passed out in June, and assigned to the 104th Squadron as an observer.
Stattdessen aber ertönte draußen auf der Straße plötzlich ein lauter Schrei, und es regnete riesige Mengen roten Glibbers vom Himmel sowie etwas, das wie gigantische Portionen Eigelb aussah, gefolgt von einem Hagelschauer verfaulten Gemüses, und sämtliche Ratten vergaßen Luka und dessen Ausruf «Unsinn!» in null Komma nichts, stürzten hinaus vors Haus und schrien: «Die Otter!», oder noch simpler: «Die schon wieder!», denn das Respektorat des Ichs wurde aus der Luft angegriffen, und den Angriff der Fliegerstaffel, die von oben und unten, von links und rechts heranschoss, führte furchtlos und aufrecht stehend auf ihrem berühmten fliegenden Teppich Resham, will heißen, auf dem grünen fliegenden Seidenteppich von König Salomon dem Weisen, die berühmt-berüchtigte, die grandiose und erbarmungslose Insultana von Ott, die in ein mächtiges Megafon ihren Schlachtruf stieß, der das Blut in den Adern gefrieren ließ: «Wir expektorieren aufs Respektorat!»
Instead, however, there was a cry from the street outside, and enormous quantities of red gloop and what looked like gigantic amounts of egg yolk and, following that, a hail of rotten vegetables began to descend from the sky, and all the Rats forgot entirely about Luka and his cry of ‘Nonsense!’ and charged out into the street yelling, ‘It’s the Otters!’ and, more simply, ‘It’s her again!’ because the Respectorate of I was under attack from above, and leading her aerial squadrons in the attack, swooping high and low and left and right, standing upright and unafraid on her famous flying carpet, Resham, which is to say, the Green Silk Flying Rug of King Solomon the Wise, was the feared, the fabled, the ferocious, the fabulous Insultana of Ott, shouting out, through a powerful megaphone, her blood-curdling battlecry: ‘We expectorate on the Respectorate!’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test