Übersetzung für "falschgeld" auf englisch
Falschgeld
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Das Papiergeld, das sie über den Tresen schoben, kam mir wie Falschgeld vor.
The paper money they slid across the counter looked fake.
Aber wenn wir Falschgeld einsetzen und es geht schief, dann stehen wir alle nicht besonders gut da.
But if we use fake money and it all goes wrong, it's not going to look good for any of us, is it?
Nachgemachte iPods, Falschgeld – das Ironische ist nur: Wenn sie Ihnen auch falsches Heroin gegeben hätten, dann müssten Sie jetzt nicht fürchten, zu vierzehn Jahren verdonnert zu werden.
Fake iPods, counterfeit money – irony is, if they’d given you fake heroin as well, you wouldn’t be looking at a fourteen stretch.
Er handelte von einer Frau, die offenbar eine Art Geldfälscherring leitete, der das Falschgeld in Urnen lagerte.
It was about this woman who seemed to be managing some kind of counterfeiting operation that stored the fake money in caskets.
Sie hatten auch Federn, Tintenfässer, eine Waage, mehrere Schatullen für das Geld und eine große Zange, um das Falschgeld zu vernichten, besorgt.
They also bought quills, inkwells, a balance, several money chests, and a large pair of shears for cutting fake coins.
Als Erstes fälschten sie das Geld der Weißen, brachten Milliarden von falschen Rubeln in Umlauf und kauften alles, was ihnen vor die Augen kam – Banken, Hotels, Geschäfte, Immobilien –, sie machten sich zu Kapitalisten und trieben die weiße Regierung mit ihrem Falschgeld in den Ruin.
The first thing they did was to counterfeit the money of the ‘white’ government; they brought in billions of fake roubles, and bought everything in sight—banks and hotels and stores and real-estate—they made themselves the capitalists, and broke the ‘white’ government with their fake money.
Im Schatten stehend überlegt er, was er mit zwei Tonnen Haschisch, das sich bis zur Decke türmt, Wannen voller DVDs, indischem Falschgeld oder Raketenwerfern ohne Raketen anfangen soll.
Standing in the shadow, he wonders what he could possibly do with two tonnes of hashish piled to the ceiling, or crates of DVDs or boxes of fake Indian currency or rocket launchers without any rockets.
Kleine Marktbuden unter roten und blauen Segeltuchdächern säumten die zum Raumhafen hinausführende Straße, wo beim Licht von Leuchtröhren lächelnde rundbäckige Schulmädchen Orangen, Räucherstäbchen und Bündel von Falschgeld verkauften.
Little stalls sheltered by red and blue canvas awnings lined the road out of the spaceport, where by the flare of glotubes smiling round-cheeked schoolgirls sold oranges and incense sticks and wads of fake money.
Die drei erkannten einige Möbel und Gegenstände wieder, die von Beamten der Inquisition auf einen Wagen geladen wurden, der vor der Tür stand. Da war der lange Tisch, der über den Karren hinausragte und mit Stricken festgebunden war, die rote Tischdecke, die Zange zum Zerbrechen des Falschgeldes, der Abakus, die Schatullen …
The three of them recognized some of the pieces of furniture and other effects that the soldiers of the Inquisition were carrying out and piling on a cart by the front door: the long table, which hung over the back of the cart and had been tied on with ropes, the red rug, the metal shears to test fake coins, the abacus, the money chests…
Der Essiggemüsehändler, der begeistert war von dem Prediger aus Erzurum und mir diese Neuigkeiten erzählte, meinte, das Falschgeld, das überall auf den Märkten im Umlauf sei, die neuen Dukaten, die Florinen mit Löwenbild und die Asper mit immer weniger Silbergehalt würden den Menschen ebenso wie die alle Straßen füllenden Tscherkessen, Abchasen, Mingrelier, Bosnier, Georgier und Armenier unweigerlich in eine Verruchtheit treiben, von der man sich kaum mehr abwenden könne.
The pickle seller who passionately informed me about the cleric from Erzurum said that the counterfeit coins-the new ducats, the fake florins stamped with lions and the Ottoman coins with their ever-decreasing silver content-that flooded the markets and bazaars, just like the Circassians, Abkhazians, Mingarians, Bosnians, Georgians and Armenians who filled the streets, were dragging us toward an absolute degradation from which it would be difficult to escape. I was told that scoundrels and rebels were gathering in coffeehouses and proselytizing until dawn;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test