Translation for "zoomorfo" to french
Similar context phrases
Translation examples
Los zoomorfos tallados en la columna central de la escalera miraban desde las sombras cuando las antorchas los alumbraban brevemente, intensificando la atmósfera de pesadilla.
Les sculptures zoomorphes de la colonne centrale de l’escalier lui jetaient des regards mauvais chaque fois que la lumière des torches les sortait fugitivement de l’ombre, renforçant encore l’impression cauchemardesque de la scène.
lo que podemos comprobar a primera vista son conexiones de signos foliculares, florales y frutales, una vegetación de ornamentos que prolifera en torno a cada forma vagamente antropomorfa o zoomorfa, transformándola en una intrincada maraña.
ce que nous pouvons constater, à première vue, ce sont des connexions de signes en forme de feuille ou de fleur ou de fruit, une végétation d’ornements luxuriants entourant chaque silhouette vaguement anthropomorphe ou zoomorphe, la transformant en un fouillis inextricable.
Podemos burlarnos de ese hombrecillo que sufría con el calor, que miraba a través de sus gruesas gafas, que se ocupaba de los papeles que había que rellenar, mientras otros estaban de sangre hasta los codos, pero también podemos admirarle como se admira a los dioses zoomorfos de Egipto y rendirle un discreto culto.
On peut s’en moquer, de ce petit homme qui souffrait de la chaleur, qui regardait à travers de grosses lunettes, qui s’occupait des papiers à remplir alors que d’autres avaient du sang jusqu’aux coudes, mais on peut l’admirer comme on admire les dieux zoomorphes d’Égypte, et lui rendre un culte discret.
Ciervos, gamos, halcones, gallos silvestres, cigüeñas: un impulso sanguinario arrastra al cazador Julián hacia el mundo animal y el relato transcurre en el límite sutil entre crueldad y piedad, hasta que nos parece haber entrado en el corazón mismo del universo zoomorfo.
Des cerfs, des daims, des faucons, des coqs de bruyère, des cigognes : le chasseur Julien est poussé vers le monde animal par une inclination sanguinaire et le récit se déroule le long de la mince limite entre la piété et la cruauté, jusqu’à ce que nous ayons l’impression d’être entrés au cœur même de l’univers zoomorphe.
—Confío en lo que dices, buen hombre. ¡Ahora, manos a la obra! Todo se cumple según los planes del sepulturero; por lo menos esto es lo que deducimos cuando la mano del Rey se detiene en el misterioso arcano de La Rueda, que puede representar tanto el aquelarre de los espectros zoomorfos como la trampa armada con elementos improvisados (la maga ha caído en ella bajo la forma de un repugnante murciélago coronado, junto con dos lémures, súcubos suyos, que trotan en el molinillo sin poder escapar), como la rampa de lanzamiento en la que el Rey ha encapsulado a la bestia infernal para proyectarla a una órbita sin retorno y aligerar así el campo de la gravedad terrestre en la que todo lo que lanzas al aire te cae sobre la cabeza, y descargarla quizá en los terrenos baldíos de la Luna, que desde hace harto tiempo gobierna el periodo de celo de los licántropos, la generación de los mosquitos, las menstruaciones, y sin embargo pretende conservarse incontaminada, tersa, cándida.
— Je te fais confiance, brave homme, allons, au travail ! Tout s’accomplit selon les plans du fossoyeur : du moins, c’est ce que nous pouvons déduire lorsque la main du roi s’arrête sur le mystérieux arcane de La Roue, qui peut désigner aussi bien la sarabande des spectres zoomorphes, qu’un piège bricolé avec des moyens de fortune (la sorcière y est tombée, sous la forme d’une répugnante chauve-souris couronnée, en même temps que deux lémures, ses succubes, trépignant dans le petit moulin sans pouvoir en sortir), ou encore la rampe de lancement sur laquelle le roi a encapsulé l’infernal gibier, pour l’envoyer sur une orbite sans retour et en débarrasser le champ de gravité terrestre où tout ce que tu jettes en l’air te retombe sur la tête, et par exemple le décharger sur les terrains vagues de cette Lune, qui depuis trop longtemps commande aux déferlements des lycanthropes, à la génération des moustiques, aux menstrues, et n’en prétend pas moins se garder pure incontaminée candide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test