Translation for "yo imprimo" to french
Translation examples
El programa no imprime los historiales. —¿Qué imprime?
Ce logiciel n’imprime pas les dossiers. — Qu’est-ce qu’il imprime ?
Se imprime con mayor facilidad, pero se imprime mas.
On imprime plus facilement, mais on imprime davantage.
—¿Quiere que lo imprima?
— Vous voulez que je vous l’imprime ?
¡Aprovecho e imprimo eso!
Et imprimer le texte par la même occasion !
—¿Le imprimo la página? —Por favor.
« Je vous imprime la page ? — S’il vous plaît. »
—Pero imprime los nombres por parejas.
— Mais il imprime les noms par paires.
La tipografía de Balzac y Barbier imprime sin ningún criterio, imprime todo lo que se le encomienda.
L’imprimerie Balzac et Barbier imprime indifféremment tout ce qu’elle peut décrocher et récolter en fait de commandes.
Se imprime en Chicago los lunes y jueves.
Il est imprimé à Chicago le lundi et le jeudi.
Ahora mismo imprimo el texto y te lo mando.
J’imprime ça et je te l’envoie.
tú, Brillantinas, imprime unos pases falsos;
toi, le Brillantiné, imprime de faux laissez-passer ;
Se trata de mirar y basta, dejando que la luz de los seres vivos imprima la película de la lengua.
On observe, c’est tout, et on laisse la lumière des vivants impressionner la pellicule de la langue.
Rudy imprime el artículo, permanece sentado en la silla con los dedos ligeramente apoyados en el teclado mientras contempla la pantalla y se pregunta si Lucy está al corriente de la existencia de ese artículo.
Assis dans son fauteuil, Rudy lance l'impression. Ses doigts reposent à peine sur les touches du clavier et il fixe l'écran, se demandant si Lucy est au courant de l'existence de cet article.
Un mal picador coloca la vara en cualquier parte, siempre que no sea en el morrillo, y la coloca de tal modo, que rasga o abre una gran herida y deja que el toro alcance al caballo y, cuando el cuerno ha penetrado, lanza la vara, imprime un giro a la pica, cuyo acero está ya hincado en la carne del toro, y trata de dar la impresión de que protege al caballo, cuando lo que hace realmente es estropear al toro con un propósito poco justificable.
Un mauvais picador place son coup n'importe où ailleurs que dans le morrillo ; il frappe de telle sorte qu'il déchire ou qu'il ouvre une large blessure ; ou, enfin, il laisse le taureau atteindre le cheval et alors, quand la corne a pénétré, il frappe, pousse et imprime une torsion à la pique dont le fer est dans la chair du taureau, et essaie de donner l'impression qu'il protège son cheval alors qu'il ne fait réellement qu'endommager le taureau dans un but peu justifiable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test