Translation for "yacían" to french
Similar context phrases
Translation examples
Yacían el uno al lado del otro.
Ils étaient allongés côte à côte.
Yacían como estatuas derribadas.
Ils étaient allongés comme une statuaire abattue.
A su alrededor yacían sus cinco compañeros.
Ses cinq compagnons étaient allongés autour de lui ;
Yacían en la oscuridad del cuarto de Wedge.
Ils étaient allongés dans l’obscurité des quartiers de Wedge.
Los dos yacían sobre la hojarasca del bosque.
Allongés tous deux sur les feuilles dans les bois.
Yacían uno junto al otro en el estrecho catre.
Ils étaient allongés l’un à côté de l’autre sur le lit étroit.
Yacían juntos, calientes allí donde los cuerpos se tocaban.
Ils étaient allongés, leurs corps tièdes se touchaient.
Varios hombres heridos yacían por el suelo y gemían de dolor.
Allongés à même le sol, les blessés gémissaient.
Los otros yacían bajo los pinos, envueltos en mantas y silenciosos.
Les autres étaient allongés sous les pins, dans leurs couvertures, et silencieux.
Cinco adoradores del sol yacían sobre la ínfima playa.
Cinq amateurs de bains de soleil étaient allongés sur le sable.
Y allí yacían a la luz del sol poniente como olas acurrucadas en la tierra.
Dans la lumière du soleil couchant, elles ressemblaient à des vagues qui seraient venues se poser sur la terre ferme.
Dentro del apartamento de Rick, los dos técnicos de Comunicaciones que habían acudido para intervenir el teléfono yacían muertos sobre la alfombra del salón.
À l’intérieur de l’appartement de Rick, les deux techniciens venus poser le mouchard sur le téléphone gisaient sur le tapis du séjour, raides morts.
Miré a Brychan con su brazo casi imposibilitado, a sus hombres, pobres hombres de un pobre pueblo por el cual morirían en caso necesario; al herrero y a su muchacho harapiento, y pensé en los Antepasados que mantenían la fe en el pasado y en el futuro en el interior de sus frías cuevas… Pensé que esta vez sería diferente. Macsen y Ambrosio lo habían intentado con la fuerza de las armas y yacían bajo las piedras.
Je reportai mon attention sur Brychan et son bras infirme… sur ses compagnons, de pauvres hères prêts à mourir pour défendre leur misérable village… sur le maréchal-ferrant et son apprenti vêtu de loques, et songeai alors aux Anciens qui, dans leurs grottes glacées, avaient encore foi en l’avenir comme dans le passé, en me disant : Cette fois, ce sera différent Macsen et Ambrosius avaient commencé à poser les premières pierres, à la force des bras.
Debía (y nosotros sentimos que debíamos también) hacer todo lo posible —‌en vista de los muchos soldados que yacían muertos y heridos en campo abierto, por todo el país, con las malas hierbas violándoles el torso, con los ojos vaciados por las aves o disolviéndose, con los labios repugnantemente retraídos y con sus cartas empapadas de lluvia, empapadas de sangre o apelmazadas por la nieve dispersas a su alrededor—, hacer todo lo posible para asegurarnos de no vacilar por aquel difícil camino en el que tanto nos habíamos adentrado ya, de no vacilar más (ya habíamos vacilado terriblemente), y por culpa de esa vacilación seguir hundiendo, hundir a más y más de aquellos muchachos, cada uno de los cuales había sido amado alguna vez por alguien. Hundirmás, hundirmás, pensamos, hemos de esforzarnos por no hundirmás.
Il devait (nous devions, sentions-nous) faire tout notre possible, eu égard au nombre des soldats morts et blessés, étendus dans les champs sous le ciel, partout à travers le pays, torses profanés par le chiendent, globes oculaires arrachés ou liquéfiés, lèvres hideusement rétractées, lettres trempées de pluie / trempées de sang / caillées de neige éparpillées autour d’eux, pour éviter de commettre, cheminant le long de cette difficile voie sur laquelle nous étions maintenant bien engagés, des impairs, d’autres impairs (nous en avions déjà commis de si graves) et, par de tels impairs, semer la ruine encore, plus de ruine encore parmi ces garçons, dont chacun avait été jadis cher au cœur de quelqu’un. Ruinencore, ruinencore, sentions-nous, devons nous évertuer à ne pas semer la ruinencore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test