Translation for "yacente" to french
Similar context phrases
Translation examples
Un Lionel yacente se estudiaba las uñas.
Couché, Lionel examinait ses ongles.
Estuve mucho rato sentado delante del Cristo yacente de Philippe de Champaigne;
Je m'assis longtemps devant le Christ couché de Philippe de Champaigne;
Vi al general, Kleinios de Cos, también muerto, yacente sobre una pila de griegos asesinados.
mort aussi le général Clinios de Cos, couché sur un amas de cadavres grecs.
Me vienen a la mente las personas más inverosímiles, y los veo a todos yacentes, blancos y rígidos, como el pobre Austin, que sigue en el jardín.
Mon esprit fait le tour des gens les plus divers, et je me les représente couchés, rigides et blancs comme le pauvre Austin dans la cour.
El coche arranca y Peretti corre hacia el basurero donde ha quedado un cuerpo yacente cara al cielo con los ojos abiertos.
La voiture démarre et Peretti court jusqu’à la décharge où gît le corps, couché sur le dos, les yeux ouverts.
¿Y cómo podrá recorrer los mismos senderos el verano próximo, y observar el ocaso y la bicicleta yacente junto al río?
Et comment pourra-t-il refaire ces mêmes promenades l’été prochain, et contempler le coucher du soleil et descendre en bicyclette jusqu’à la rivière ?
En el interior, en el fondo, hay un tosco dibujo lineal de una figura humana yacente, sin duda el contorno de una persona allí tumbada.
À l’intérieur, sur le fond, il y a un dessin grossier d’une silhouette humaine étendue, sans doute une ligne tracée autour de quelqu’un couché là.
Yacentes en el césped o de pie a lo largo del sendero había dioses mexicanos que refrescaban sus dientes y lenguas candentes en el aire azul.
Couchés dans l’herbe ou plantés au bord de l’allée, des dieux mexicains recroquevillés sur eux-mêmes rafraîchissaient leurs dents et leurs langues brûlantes dans l’air bleu.
Así, inmediatamente después de su intervención correctora, puede que yo remediara el abierto estado de la yacente, porque la arcilla, al fin y al cabo, cede.
Ainsi, je prétends avoir restauré juste après son intervention correctrice l’état d’ouverture de la femme couchée, puisque aussi bien la terre cède.
Ambrosino, tras quitarle las ropas al muchacho hasta la cintura, le había depositado en posición yacente sobre la capa de hojas, y la blancura de sus miembros destacaba en aquella oscuridad ya completa.
Après avoir déshabillé l’adolescent jusqu’à la ceinture, Ambrosinus l’avait installé sur une couche de feuilles. La blancheur de ses membres se détachait dans la pénombre.
Ygorla contempló un momento su silueta yacente.
L’usurpatrice toisa un moment sa silhouette allongée.
Gustav Klimt, Semidesnudo yacente, 1914.
Gustav Klimt, Demi-Nu allongé de droite, 1914.
El Maestro estaba tumbado en el colchón en una postura que recordaba a las estatuas yacentes de las catedrales.
L’Instituteur était allongé sur le matelas, dans une attitude qui rappelait les gisants des cathédrales.
Una resplandeciente aura dorada había surgido alrededor del cuerpo yacente del desconocido.
Une aura dorée s’était mise à briller autour du corps allongé de l’étranger.
Yacente y enormemente solitaria, muerta, la activa de antaño, la que tanto cuidaba a su marido y a su hijo, la santa mamá que proponía infatigablemente ventosas y compresas e inútiles y tranquilizantes infusiones, yacente, anquilosada, la que tantas bandejas llevara a sus dos enfermos, yacente y ciega, la antaño ingenua de ojos vivos que creía en los anuncios de los productos farmacéuticos, yacente, ociosa, la que infatigablemente reconfortaba.
Allongée et grandement solitaire, toute morte, l’active d’autrefois, celle qui soigna tant son mari et son fils, la sainte Maman qui infatigablement proposait des ventouses et des compresses et d’inutiles et rassurantes tisanes, allongée, ankylosée, celle qui porta tant de plateaux à ses deux malades, allongée et aveugle, l’ancienne naïve aux yeux vifs qui croyait aux annonces des spécialités pharmaceutiques, allongée, désœuvrée, celle qui infatigablement réconfortait.
Yacente e insensible, la que tan infantilmente se alegró del bonito vestido que le regalé.
Allongée et insensible, celle qui s’était enfantinement réjouie de la belle robe que je lui avais offerte.
Detrás de la puerta había otra alcoba, pero allí la mujer no estaba ni desnuda ni yacente.
La porte donnait sur une autre chambre mais la femme qui s’y trouvait n’était ni nue ni allongée.
La única alumna daba a sus desnudos yacentes las hinchadas dimensiones de su propio cuerpo.
La seule élève féminine donnait à son nu allongé les proportions rebondies de son propre corps.
Pero, fueran cuales fuesen los sueños que lo inquietaban, ahora habían desaparecido y su cuerpo yacente estaba tranquilo otra vez.
Mais les rêves qui avaient jusqu’alors pu le déranger avaient maintenant disparu, et son corps allongé était de nouveau paisible.
La plaza estaba sembrada de yacentes.
La place était jonchée de gisants.
La posición yacente de Frida Kahlo era un engaño.
La position gisante de Frida Kahlo était un leurre.
No era más que una pálida copia, una máscara de yeso de una estatua yacente.
Il n’était qu’une pâle copie, un moulage de plâtre pris sur un gisant.
Se había podido analizar la materia transparente que envolvía a los yacentes.
On avait pu analyser la matière transparente qui enveloppait les gisants.
El beso de las estatuas yacentes. Cerré los ojos. Ella los abrió.
Le baiser des gisants. J’ai fermé les yeux. Elle a ouvert les siens.
Seguía hermoso y hierático, como una estatua yacente en una catedral.
Il était toujours aussi beau et hiératique, tel un gisant dans une cathédrale.
a esta luz el rostro del yacente adquiría una blancura como de pétalos de flor.
à cette lumière, le visage du gisant acquérait une blancheur de pétales de fleurs.
Es un yacente que reposa piadosamente en la fe y la esperanza, con las manos juntas sobre el pecho.
C’est un gisant qui repose pieusement dans la foi et l’espérance, les mains jointes sur son giron.
Su mirada se dirigió hacia la estatua yacente más cercana, que era la del rey Felipe III.
Son regard se posa sur le gisant immédiatement voisin, qui était celui du roi Philippe III.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test