Translation for "y suponen" to french
Translation examples
Suponen que tiene que ver con los crímenes del distrito XVIII. ¿Es cierto?
— On suppose que cela a trait aux crimes du XVIIIe. C’est vrai ?
¿Suponen que conozco en parte el invento de Tomás Roch?
On suppose que l’invention de Thomas Roch m’est en partie connue...
Cuentan todas las satisfacciones generales del tiempo en que se hallan, y suponen que la humanidad no admite otras.
On prend toutes les satisfactions générales du temps où l’on est, et l’on suppose que l’humanité n’en admet pas d’autres.
Me están pidiendo, dijo todavía incrédula, que les cuente todo lo que suponen que sé sobre Epifanio Vargas.
Vous êtes en train de me demander, avait-elle dit, encore incrédule, que je vous raconte tout ce que je suis supposée savoir sur Epifanio Vargas.
Pero como nadie quiere ser visto hablando con ella, supongo que las mangas no suponen ninguna traba.
Comme personne ne veut être aperçu en train de lui parler, je suppose que ses manches ne constituent pas un obstacle.
No sé qué delito suponen que he cometido, pero ahora que estoy en libertad estoy decidida a regresar a América enseguida.
Quel crime je suis supposée avoir commis, je ne peux le dire ; mais à présent que je suis libre, je suis déterminée à retourner immédiatement en Amérique.
Es evidente que al editor del OED no le convence la teoría, con sus «erróneamente» y «algunos suponen», pero cuando menos Lord Macaulay se la creía.
Il est clair que l’éditeur de l’OED n’est pas convaincu ici par la théorie, avec l’allusion à des « erreurs » et au verbe « supposer », mais Lord Macaulay lui y croyait.
—Con la diferencia de que, ahora que es el jefe de despacho y que se le suponen influencias, hay bastantes personas que le invitan a comer y a beber.
— À la différence près que, maintenant qu’il est chef de cabinet et qu’on lui suppose de l’influence, il y a davantage de gens pour lui offrir à boire et à dîner.
Cada uno espera poder aumentar su parte pidiendo ventajas al quebrado, al cual siempre se le suponen tesoros ocultos.
Chacun espère pouvoir grossir sa part en se faisant avantager par le failli, auquel on suppose toujours des trésors cachés.
Confieso que esta asistencia y este cultivo mutuo, fuerte y serio que encontrarán uno en el otro, suponen en ambos, en el rico y en el pobre, una verdadera magnanimidad;
Cette assistance, cette culture mutuelle, forte et sérieuse, qu'ils trouveront l'un dans l'autre, elle suppose, je l'avoue, dans tous les deux une magnanimité véritable;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test