Translation for "vulpino" to french
Translation examples
—La gripe vulpina urbana —dijo Des—.
— La grippe vulpine urbaine.
Contempló al vulpino e inspeccionó el resplandeciente árbol columna con cierta envidia. Eran hermosos.
Il observa le vulpin et examina l’arbre-colonne brillant avec une nuance d’envie. Ils étaient magnifiques.
El médico, en la clínica, le había advertido que su gripe vulpina urbana, antes de desaparecer por completo, tendría una breve recidiva.
À la clinique, le médecin l’avait averti que sa grippe vulpine, en phase décroissante, reprendrait passagèrement du poil de la bête.
El ave se zambulló en una grieta de uno de los claves, dejando que el defraudado vulpino gimiera de frustración, olfateando en busca de una abertura más amplia que no estaba allí.
L’oiseau plongea dans l’échancrure d’une racine clef-de-voûte, laissant le vulpin désappointé gémir de frustration et flairer à la recherche d’une ouverture plus large qui n’existait pas.
Lionel arqueó las cejas al tiempo que su mirada se alzaba despacio hacia el techo; y juntó las manos en la nuca (dejando al descubierto unas axilas vulpinas).
Lionel haussa les sourcils, son regard monta au plafond et il passa ses mains jointes derrière la nuque (révélant ainsi deux aisselles vulpines).
El vulpino, un producto basado en genes de zorro pero tan modificado que ahora resultaba casi irreconocible, captó otro olor y profirió un penetrante chillido.
Le vulpin, réalisé à partir de gènes de renard mais modifié au point d’être devenu pratiquement méconnaissable, releva une autre piste et laissa échapper un glapissement aigu.
Saul observó cómo el vulpino husmeaba y se echaba cerca de un denso parterre de hojas de demicasava, hundía su largo hocico para atrapar cualquier cosa que se escondiera allí.
Saul vit le vulpin flairer, se rapprocher en battant des ailes d’un épais fourré de feuilles de Demicasava dans lequel il plongea son long museau pour en déloger ce qui s’y cachait.
SAUL La lengua del vulpino colgaba cuando aleteó suavemente a través del bosque, con las patas extendidas para mantener tensas las membranas de las alas, atrapando las contracorrientes del aire mientras se cernía en busca de una presa.
SAUL Le vulpin volait doucement à travers la forêt, la langue pendante, les pattes écartées pour maintenir tendues les membranes de ses ailes, recherchant les renvois de courants atmosphériques pour planer à la recherche d’une proie.
Con latidos vivos y fogonazos sordos ensayaba lo que suponía eran los temas y argumentos genuinamente vulpinos que tenían que ver con la ansiedad, el hambre y la falta de cobijo representadas en un entorno urbano de asfalto y metal, de goma y celofán y plexiglás hecho pedazos.
Par impulsions perçantes et flashes sourds, il répétait ce qu’il pensait être pour la plupart des thèmes vulpins ayant trait à l’angoisse, à la faim, à l’errance sans toit, réfractés à travers un décor urbain d’asphalte, de métal, de caoutchouc, de Cellophane et de Plexiglas fracassé.
La suya era una cara inmóvil y, sin embargo, llena de expresión: un ligero movimiento de una ceja o la inclinación de la cabeza podían cambiarla por completo, y mientras iba de un lado a otro ante mis ojos entornados, vi dolor, alegría, deseo, ennui, decisión, y una veintena de otras emociones sin nombre en aquella máscara vulpina.
Son visage presque immobile était cependant étonnamment expressif : il suffisait qu’il bougeât légèrement le sourcil ou qu’il redressât la tête, et il changeait du tout au tout. Tandis qu’il allait et venait, j’aperçus, à travers mes yeux mi-clos, tour à tour de l’allégresse, du désir, de l’ennui, de la résolution, ainsi que toute une gamme d’émotions qui ne portent pas de noms passer rapidement sur son masque vulpin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test