Translation for "voz del cantante" to french
Translation examples
Tiene usted una preciosa voz de cantante.
Vous avez une très jolie voix de chanteuse.
Tras la cortina de terciopelo, mi voz de cantante de salón empezó a ronronear.
De derrière le rideau de velours, ma voix de chanteuse de cabaret commença à ronronner.
La voz del cantante tenía una resonancia hueca de micrófono antiguo y de salón de baile con poco público.
La voix du chanteur avait la résonance creuse des vieux micros et de salle de bal au public clairsemé.
No hice ningún intento de comprobar si seguía teniendo siquiera mi voz de cantante.
Je n’avais pas couru la chance de faire un essai pour vérifier si, en tout état de cause, j’avais encore ma voix de chanteur.
La voz del cantante, acompañada mínimamente por un laúd y violines, le cantaba a Caterina sobre el futuro, sobre sus pianti, dolor, e tormenti.
La voix du chanteur, discrètement accompagnée du luth et de violons, chanta le futur, pour Caterina : pianti, dolor e tormenti.
Tras la voz del cantante italiano, le había tocado la vez a una voz femenina que se quebraba, que enronquecía tanto que ya no se entendía la letra de la canción y uno se preguntaba si era el quejido de una moribunda o un gruñido de placer.
À la voix du chanteur italien, avait succédé une voix féminine, qui se brisait, devenait rauque au point qu’on ne comprenait plus les paroles de la chanson et que l’on se demandait si c’était la plainte d’une mourante ou un grognement de plaisir.
Se desvanecieron la música, la voz del cantante, las parejas de bailarines, Antonio, que había salido a la terraza y, vencido por los celos, seguía al otro lado de la vidriera contemplando la ciudad violácea, el mar.
Tout s’était éloigné : la musique, la voix du chanteur, les couples qui dansaient, et Antonio qui était sorti sur la terrasse étouffé par la jalousie et qui restait là, de l’autre côté de la porte vitrée, à fixer la ville violette et la mer.
El celeste grupo llegó hasta lo más alto del teatro; la voz del cantante era cada vez más extraterrena. Cuando de su garganta nacía la nota final y perfectísima del aria, los ángeles lo soltaron.
Le groupe céleste atteignit le point le plus haut des cintres, la voix du chanteur devint de plus en plus extraterrestre et au moment où sortait de sa gorge la note finale et infiniment parfaite de l’aria, les anges le lâchèrent.
Detrás de ella alguien estaba jugando al billar eléctrico y le llegaba la voz del cantante que le gustaba y que ese año sonaba en todas las juke-box, una voz blanca y sorda, ni de hombre ni de mujer, una voz empapada como una esponja de humo, de los campanilleos de los billares, de los susurros de las conversaciones, de los bufidos de la máquina de café y de la oscuridad de la noche, más allá, en la plaza, donde brillaban las cristaleras del Royal Trinité.
Derrière elle, quelqu'un jouait au billard électrique et elle entendait la voix du chanteur qu'elle aimait bien et que diffusaient tous les juke-boxes cette année-là, une voix blanche et sourde, ni d'homme, ni de femme, une voix imbibée comme une éponge par la fumée, les tintements des billards, les murmures des conversations, le crachotement des percolateurs et par la nuit là-bas sur la place, où étin-celaient les vitres du Royal Trinité.
Dentro de la estancia sonaba una música tranquila y melodiosa que flotaba entre las amplias mesas y las sillas con gel amortiguador. La voz del cantante era profunda y tranquilizadora. —¿De dónde?
À l’intérieur de la pièce, la musique qui flottait entre les tables et les sièges anti-crash était douce et lyrique, la voix de la chanteuse profonde et apaisante. — Et d’où ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test