Translation for "voy a dejarte" to french
Translation examples
Voy a dejarte y a escribir otro.
– Je vais te quitter et en écrire un autre.
—Creo que voy a dejarte —dijo Delphine.
— Je crois que je vais te quitter, annonça Delphine.
No quiere arriesgarse a oír algo como «voy a dejarte».
Il ne veut pas prendre le risque d’entendre une déclaration du genre « je vais te quitter ».
—¡Dios mío, parece que tengas un millar de años! Sí, voy a dejarte.
 Mon Dieu, tu as vieilli de mille ans, on dirait… Oui, je vais te quitter.
Voy a dejarte, Sam —dijo ella con un toque de humor todavía en la voz.
« Je vais te quitter, Sam », dit Janice, dont la voix était encore enjouée.
—María —dije—, no le creas. Voy a dejarte, en efecto, porque es necesario, pero volveremos a vernos en otra parte.
– Marie, repris-je, ne le crois pas; je vais te quitter en effet; il le faut; mais nous nous reverrons ailleurs.
¿Por qué no decir: «Voy a dejarte»? Hablaba del piso como para concretar esa situación que no lograba definir.
Pourquoi ne pas dire : « Je vais te quitter. » Il parlait de l’appartement comme pour rendre concrète cette situation qu’il n’arrivait pas à définir.
Voy a dejarte durante dos o tres días, Leif,— me dijo Jim al terminar de desayunar.
– Je vais te quitter pour deux ou trois jours, Leif, annonça-t-il quand nous eûmes fini le petit déjeuner.
Ahí era donde guardaba, sin saber muy bien por qué, la respuesta de Laura a la carta que él le había escrito de un tirón. Laura (nada de amor mío, no había que darle cancha), voy a dejarte (ser simple, claro, tajante), y una larga explicación sobre Émilie, la mujer a la que, en realidad, siempre había querido, a la que había dejado embarazada y con la que se iba a casar, porque es lo mejor, yo no te habría hecho feliz, etcétera.
C’est là qu’il conservait, sans trop savoir pourquoi, la réponse de Laura au courrier qu’il lui avait écrit, d’une traite, Laura (pas mon amour, ne pas lui laisser le moindre espace), je vais te quitter (être simple, clair, définitif), une longue explication concernant Émilie, la femme qu’il avait, en fait, toujours aimée, qu’il avait mise enceinte et qu’il allait épouser, et c’est mieux ainsi, je t’aurais rendue malheureuse, etc.
Voy a dejarte aquí —dijo él.
« Je vais vous laisser ici, disait l’autre.
¿Piensas que voy a dejarte sola?
Crois-tu que je vais te laisser seule ?
Voy a dejarte —dijo Santiago—.
– Je vais te laisser, dit Jacques ;
Tranquilízate, voy a dejarte dormir.
Rassure-toi, je vais te laisser dormir.
– Ahora voy a dejarte aquí sola.
 Maintenant je vais te laisser seule ici.
Voy a dejarte que pienses en lo que nos debes, aproximadamente.
Je vais te laisser réfléchir à ce que tu nous dois.
Era una insensata. —Me voy, para dejarte un poco de intimidad —dijo—.
Quelle idiote elle était. – Je vais vous laisser à votre intimité, dit-il.
Así que voy a dejarte elegir: ¿tú qué prefieres?
Tiens, je vais te laisser choisir, que préfères-tu ?
Porque voy a dejarte marchar, Deane, amigo.
Car je vais te laisser partir Deane, mon vieux !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test