Translation for "volver hacia atrás" to french
Translation examples
Nunca podía volver hacia atrás las páginas de ese libro del mundo.
On ne peut jamais revenir sur ce qui a été lu.
—Si os referís a volver hacia atrás, no veo cómo.
« Si vous voulez dire, revenir en arrière, je ne vois pas comment. »
Le pareció prudente volver hacia atrás, emplear palabras menos comprometedoras.
Il lui parut prudent de revenir en arrière, d’employer des mots moins compromettants.
Para reconquistarla hubiera habido que volver hacia atrás, decaer: decreté que toda felicidad es en sí una decadencia.
Pour le reconquérir, il aurait fallu revenir en arrière, déchoir : je décrétai que tout bonheur est en soi une déchéance.
si se pudiera volver hacia atrás, allí es donde volvería, ante un rosal blanco, en un sendero del parque de Jingshan.
Si l'on pouvait revenir en arrière, c'est là que je retournerais, devant un rosier blanc, dans une allée du parc de Jinghsan.
Tengo pensado volver hacia atrás para ver de nuevo algunas de sus aparentes aberraciones e identificar ahí el perfil de una figura, a la luz de las cosas descubiertas hasta aquí. Intentémoslo. Retratos
J’envisage de revenir sur mes pas afin de revoir certaines de leurs aberrations, dans le but d’y reconnaître le profil d’une figure, à la lumière des découvertes que nous avons faites jusqu’à présent. Essayons.
Cuando se dio cuenta de que seguía un recorrido que no reconocía, refrenó su marcha y sus actos se hicieron desordenados: avanzar, detenerse, volver hacia atrás, dar media vuelta, avanzar de nuevo, hasta alcanzar finalmente el callejón sin salida que, con una pequeña descarga eléctrica, le advertía que se había equivocado.
Quand elle s’aperçut qu’elle suivait un parcours qu’elle ne reconnaissait pas, elle ralentit et ses actes devinrent désordonnés : partir, s’arrêter, revenir en arrière, se retourner, repartir en avant jusqu’à ce qu’elle se trouve finalement dans le cul-de-sac qui, d’un petit choc électrique, l’avertit qu’elle avait fait une erreur.
Fleurissoire hubiera tenido, primeramente, que volver hacia atrás bastante lejos para encontrar otra, y sin duda no mucho mejor que ésta.
Fleurissoire aurait dû, d'ailleurs, retourner loin en arrière pour en trouver une autre et sans doute non plus engageante que celle-ci.
Pero en mi estado de ánimo desesperado era, por el contrario, angustioso, como la de un alpinista que, llegado a un punto particularmente peligroso de una ascensión, se da cuenta de que no puede permanecer donde está, ni seguir adelante, ni volver hacia atrás.
pour mon état d’âme désespéré elle n’était qu’angoissante, comme celle d’un alpiniste qui, arrivé à un point particulièrement dangereux de son ascension, s’aperçoit qu’il ne peut rester où il est, ni aller de l’avant, ni retourner en arrière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test