Translation for "volumen-a-volumen" to french
Translation examples
La acumulación de conocimientos reviste ahora sus paredes, volumen tras volumen de información ribeteada de moho.
Le savoir accumulé couvre à présent ses murs, volume après volume d’information moisie.
Y después, con intervalos de diez años -regularmente, como un mecanismo de relojería-, volumen tras volumen.
Puis, de dix en dix ans, avec la régularité d’un mouvement d’horlogerie, suivraient volume après volume.
Vuelve al salón, donde examina la estantería volumen por volumen, y hablan sobre los libros, y de todo tipo de cosas.
Retour au salon, où elle détaille la bibliothèque volume par volume, et ils parlent des livres, et de toutes sortes de choses.
¡PERO NO ME LA ENVÍES! Cómprala sólo, dime su precio y guárdamela ahí, que yo os la iré comprando volumen a volumen.
NE LA POSTEZ PAS ! contentez-vous de l’acheter, faites-moi savoir combien elle coûte et gardez-la, je vous rachèterai volume par volume.
Si lograba llenarme la cabeza de la sabiduría y el arte de los tiempos, crecería, volumen a volumen, hasta convertirme en la gigante que quería ser.
Si je pouvais me remplir la tête de la sagesse et de l’art des âges, je finirais, avec le temps, par m’augmenter moi-même, volume après volume, jusqu’à devenir cette géante que je voulais être.
Por muy lejos que estuviera, le mandaba, volumen a volumen, la nueva edición de sus obras completas, cuyo tomo primero, que contiene los poemas, no apartaba de la cabecera de su cama.
Du reste, tout loin d’elle qu’il fût, il lui envoyait, volume par volume, la nouvelle édition de ses œuvres complètes, dont le tome premier qui contient les poèmes ne quittait pas son chevet.
¿Debo creer que todo lo que queda son fluctuantes imágenes mentales en la mente de las personas que desaparecerán con ellas cuando mueran, y los registros históricos, volumen tras volumen de palabras y números?
Devrais-je dire que tout ce qui nous reste, ce sont des images mentales fluctuantes dans la tête des gens, qui disparaissent avec eux lorsqu’ils meurent, et des comptes rendus historiques, volumes après volumes de mots et de chiffres ?
Weisskirchen, la Bela Crkva alemana, vive hoy en la comunidad de exiliados aposentada en Salzburgo, que publica volúmenes y volúmenes de testimonios del pasado —eruditos, desgarradores y rencorosos—.
Weisskirchen, la Bela Crkva allemande, vit aujourd’hui dans la communauté d’exilés installés à Salzbourg et qui publie volumes sur volumes de témoignages concernant le passé – érudits, douloureux et pleins de ressentiment.
Hecho lo cual, Tausk abandona el despacho, abre una ventana del salón, por la que entra una robusta mosca de negro y reluciente tórax que efectúa primero unas vueltas circunspectas y debe de encontrar a su gusto el piso, pues revolotea de una habitación a otra demorándose como un alguacil en cada mueble, cada obra colgada en las paredes sin parecer plantearse salir, pasando a la biblioteca, cuyo contenido examina zumbando volumen tras volumen hasta el momento en que Tausk enciende el televisor: serie americana, actriz rubia y opulenta en plano medio en un piso californiano, por qué no.
Cela fait, Tausk quitte son bureau, ouvre une fenêtre du salon par laquelle entre une mouche massive au thorax bleu scintillant qui effectue d’abord quelques tours circonspects, doit trouver l’appartement à son goût car y volète pièce par pièce en s’attardant tel un huissier sur chaque meuble, chaque œuvre accrochée aux murs sans paraître envisager de sortir, passant à la bibliothèque dont, volume par volume, elle inventorie en vrombissant le contenu jusqu’au moment où Tausk allume la télévision : série américaine, actrice blonde et bustée en plan moyen dans un appartement californien, pourquoi pas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test