Translation examples
Empezó a volcarse, pero algo lo detuvo en su lento movimiento y lo mantuvo inclinado en un ángulo de cuarenta y cinco grados.
Il commença à se retourner, mais quelque chose l’arrêta dans son lent « tonneau » et le maintint incliné selon un angle de quarante-cinq degrés.
Tenía las pesas en alto y su cara, empapada, roja, con las venas salientes, mostraba una exasperación que parecía a punto de volcarse contra ellos.
Il soulevait haut les haltères et son visage, ruisselant, rouge, aux veines saillantes, exprimait une exaspération qui semblait sur le point de se retourner contre eux.
Las que nos empujan son mucho más largas, casi sin espuma, y tan regulares que partimos a la deriva, formando cuerpo con ellas, sin sacudidas y sin que la balsa amenace volcarse.
Celles qui nous emportent sont bien plus longues, presque sans écume, et si régulières qu’on part à la dérive, faisant corps avec elles, sans secousses et sans que le radeau menace de se retourner.
Los restos del animal flotaron como un tronco sangrante sobre el mar, hasta volcarse hacia un lado y empezar a hundirse. —Adiós tiburón blanco —gritó Angelo y Chubby sonrió feliz.
La carcasse démantibulée roula à la surface comme un tronc ensanglanté avant de se retourner et de commencer à sombrer. — Adieu, Johnny Queue-en-l’air, cria Angelo d’un ton moqueur. Quant à Chubby, il avait un sourire de chérubin.
Apenas si se atrevía a mirarlo, pues en más de una ocasión vio volcarse un bote lleno de personas, luchar éstas con las aguas y no salvarse ninguna. Aún presenció en dos ocasiones cómo una balsa, excesivamente cargada de personas que se colgaban hasta en sus mismos bordes, dio la vuelta, con movimientos de una enorme bestia, flotando al revés.
Carie en supportait à peine la vue, car elle avait assisté plus d'une fois au renversement des bateaux bondés de passagers, qui se débattaient ensuite dans l'eau sans qu'un seul pût être sauvé. Deux fois elle avait vu un bac, plein de monde, avec des gens assis jusque sur les bords, retourné et emporté comme une grosse bête. Des têtes noires étaient apparues un instant;
El West Virginia, que hasta el momento estaba escorado, volvió a recuperar la posición vertical, pero siguió hundiéndose, y Chuck se percató de que el capitán debía de haber abierto las válvulas de fondo de estribor, para cerciorarse de que la nave permanecía vertical mientras se hundía. De esa forma, la tripulación tenía más oportunidades de sobrevivir. Sin embargo, el Oklahoma no tuvo tanta suerte, y todos contemplaron, aterrorizados, cómo una embarcación tan poderosa empezaba a volcarse.
Le West Virginia qui gîtait revint peu à peu à l’horizontale, mais continua de s’enfoncer. Chuck se dit que le commandant avait dû ouvrir les vannes à tribord pour que le navire se redresse et que l’équipage puisse plus facilement s’en sortir. Hélas, l’Oklahoma ne connut pas cette chance. Stupéfaits et horrifiés, tous les passagers de la vedette regardèrent l’immense navire se retourner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test