Translation for "vocear" to french
Translation examples
Algunos habían alcanzado a vocear.
Quelques-uns avaient tout de même eu le temps de crier :
Salió al pequeño zaguán y le oyeron vocear: —¡Eh, Elsie!
Il sortit dans le hall, et ils l'entendirent crier : — Hep ! Elsie !
El ruido reverberaba y para entendernos, aunque estábamos el uno frente al otro, teníamos que vocear como pregoneros:
Le bruit se réverbérait et pour nous entendre, bien qu’assis l’un en face de l’autre, nous devions crier comme des gardes champêtres.
No paras de vocear que la vas a largar y, al día siguiente, la volvemos a ver colgada de tu brazo.
Tu n’arrêtes pas de crier sur les toits que tu vas la larguer et, le lendemain, on la voit encore et encore à ton bras.
No se debe, repito, no se debe vocear la información rutinaria en la dirección general de su presunto destinatario. ¿Está claro?
On ne doit jamais – je répète : on ne doit jamais – crier une information de service dans la direction approximative de celui à laquelle elle est destinée. Est-ce bien clair ?
Cuando llegó a la cumbre, la necesidad de vocear su triunfo fue tan intensa que debió apretar su boca abierta contra el cuello de él para sofocar un grito.
Quand elle les atteignit, le besoin de pousser un cri de triomphe fut si impérieux qu’elle pressa sa bouche dans le creux de son cou pour se bâillonner.
Quizá a Hach Thobane le dé algún día un derrame cerebral o se atragante con un hueso, y un montón de gente voceará sobre su tumba que la Historia no puede menospreciar a sus héroes.
Un jour, peut-être, Haj Thobane chopera une hernie cérébrale ou bien avalera un os de travers, il se trouvera un tas de gens pour crier sur sa tombe que l’Histoire ne doit pas s’essouffler avec les héros.
El lechero, después de hacer un gesto siniestro, le soltó la barbilla, y abriendo su cacharra de la peor gana del mundo llenó la de la familia. Después se marchó gruñendo y se puso a vocear en la calle la leche en tono furioso.
Le laitier, après un signe de tête sinistre, laissa aller son menton, et ouvrant son pot de lait, de la plus mauvaise grâce du monde, remplit celui de la famille, puis s’éloigna en grommelant, et se remit à crier son lait dans la rue d’un ton furieux.
A fin de cuentas, a falta de viejos dioses en los que confiar, y de grandes palabras que vocear en el combate, siempre era bueno para la honra de cada cual, o al menos mejor que nada, tener a mano un rey por quien luchar y ante el que descubrirse, incluso aunque no se creyera en él.
En fin de compte, faute de dieux en qui se fier et de grands mots à crier dans les batailles, il était toujours bon, ou du moins mieux que rien, pour l’honneur de chacun, d’avoir sous la main un roi pour qui lutter et devant qui se découvrir, même si l’on ne croyait pas en lui.
ante las rostra{31} se oían algunos oradores improvisados; aquí y allá se escuchaba el vocear de los vendedores de frutas, de vino o agua mezclada con zumo de higos; a los embaucadores, recetando medicinas maravillosas; a los adivinos, descubridores de ocultos tesoros, y a los intérpretes de sueños.
près des Rostres, on écoutait quelques orateurs de hasard; çà et là retentissaient les cris des marchands de fruits, de vin, d’eau mêlée à du jus de figue, ceux des charlatans vantant leurs drogues merveilleuses, des devins, des découvreurs de trésors cachés, des interprètes des songes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test