Translation for "vituperación" to french
Vituperación
Translation examples
En estos casos, hay que reconocerlo, Pugh cedía casi siempre en medio de humorísticas vituperaciones, pues sabía muy bien que Idwal, a su manera, no dejaría de hacer el trabajo.
Il faut dire, à l’actif de Pugh, qu’en de telles occasions, il cédait, avec des vitupérations teintées de bonne humeur, sachant bien qu’il pouvait faire confiance à la technique personnelle d’Idwal pour faire le travail avec efficacité.
Era aquella una monja que había sido célebre por el terror que solía infundir entre los niños de quinto o de sexto, golpes, vituperaciones, castigos consistentes en quedarse después de clase, o en salir a sacudir los borradores en mitad de una tormenta.
C’était une religieuse qui avait été célèbre pour la terreur qu’elle répandait parmi les enfants, élèves de septième ou de sixième, coups, vitupérations, retenues après la classe, dehors à dépoussiérer les brosses du tableau noir sous une pluie d’orage.
Muchos criminales siguen su funesto ejemplo, y quieren, en su rabia, romper todos los frenos, romper todos los yugos, librarse de los lazos más sagrados, escapar a las obligaciones más saludables. Fustigan a su patria para someterla, pero sucumbirán bajo la animadversión, la vituperación, la indignación, la execración y la abominación pública.
De nombreux criminels suivent son funeste exemple; ils veulent, dans leur rage, briser tous les freins, rompre tous les jougs, s’affranchir des liens les plus sacrés, échapper aux contraintes les plus salutaires. Ils frappent leur patrie pour s’en faire obéir. Mais ils succomberont sous l’animadversion, la vitupération, l’indignation, la fureur, l’exécration et l’abomination publiques.
Su informe sobre Galileo era una vituperación extendida a lo largo de siete páginas, en las que se quejaba amargamente de que Galileo «ridiculiza a quienes muestran un firme compromiso con la interpretación habitual de las Escrituras por lo referente al movimiento del sol tildándolos de necios, incapaces de penetrar en las profundidades del asunto y casi retrasados.
Son rapport sur le livre de Galilée était une vitupération qui remplissait sept pages serrées, au fil desquelles il se plaignait amèrement que Galilée ridiculisait ceux qui sont fermement convaincus de l’interprétation commune des Écritures du mouvement du Soleil comme s’ils étaient étroits d’esprit, incapables de saisir la profondeur du problème, des pauvres d’esprit presque stupides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test