Translation for "visivo" to french
Visivo
Similar context phrases
Translation examples
Congreso: LA PERCEPCIÓN VISIVA ENTRE OJO Y CEREBRO
Colloque : la perception visuelle entre œil et cerveau
Pero no pensaba en ello como en algo real, seguía tan sólo en la fase visiva, cualquier contacto intencionado o consciente me parecía un imposible.
Je ne pensais toutefois pas à ce désir comme à quelque chose de réel, j’en restais à la phase visuelle, tout contact intentionnel ou conscient me semblait une impossibilité.
El ojo de Muriel se posó con incredulidad en los míos y relampagueó con alarma, como si se le acabara de representar una escena que no estaba más que a su alcance, quizá porque ya la había visto en su vida, quizá porque su imaginación visiva llegaba más lejos que la de los demás.
Incrédule, l’œil de Muriel fixa les miens, alarmé, comme s’il venait de se représenter une scène que lui seul pouvait comprendre, soit parce qu’il l’avait déjà vue dans sa vie, soit parce que son imagination visuelle était plus pénétrante que celle des autres.
Ahora la niña seguía divirtiéndose de aquí para allá, pero en cada espacio se paraba a comprobar, con disimulo, si Tom Nevinson, o era David Cromer-Fytton, continuaba rindiéndole su simpático homenaje visivo o ya se había cansado y desentendido.
Elle continuait à aller et venir à toute allure, mais, dans chaque salle, elle s’arrêtait pour vérifier du coin de l’œil si Tom Nevinson – à moins que ce ne fût David Cromer-Fytton – continuait à lui rendre ses hommages visuels ou s’il avait fini par se lasser et se désintéresser.
Tenía que conseguir que reparara en mi deseo, que iba en aumento (ese es siempre el primer y necesario paso, que el otro lo advierta, y en ocasiones es también el último, el desencadenante), hasta el punto de que empezaba a no conformarme con la fase visiva y a imaginarme posibilidades, y a escucharla con desconsideración, como quien atraviesa un trámite.
Je devais faire en sorte qu’elle remarque mon désir qui allait croissant (que l’autre vous remarque, tel est toujours le premier stade, le passage obligé, parfois c’est aussi le dernier, le déclic), si bien que je commençai à ne pas me contenter de la phase visuelle, à imaginer des possibilités, et à l’écouter avec indifférence comme quelqu’un qui est allé trop loin.
El de aquellos que se fueron del todo porque no los retuvimos o han muerto se irá nublando en nuestra memoria que no es una facultad visiva, aunque a veces nos engañemos y creamos ver todavía lo que ya no tenemos delante y sólo evocamos envuelto en brumas, el ojo interior o de la mente se llama esa figura borrosa de nuestros espejismos o nuestra añoranza, o de nuestra maldición a veces.
Visage de ceux qui sont partis pour de bon parce que nous ne les avons pas retenus ou parce qu’ils sont morts, de plus en plus flou dans notre mémoire qui n’est pas une faculté visuelle, même si parfois nous nous trompons et croyons voir encore ce que nous n’avons plus devant nous et que nous évoquons voilé de brume, cette figure floue de nos mirages ou de notre nostalgie, de notre malédiction parfois, s’appelle l’œil intérieur ou œil de l’esprit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test