Translation for "vigilo" to french
Translation examples
Esto es lo que vigila tu madre.
C’est ce que ta mère regarde.
Vigila a los niños.
Regarde les enfants.
Las vigila cuando duermen.
Kathy les regarde dormir.
Vigila tus pasos.
Regarde où tu mets les pieds.
– ¡Vigila a tu alrededor!
Regarde autour de toi, bon Dieu !
Pero yo sé que Dios me vigila.
Moi je sais que Dieu me regarde.
Pero ella observa, escucha, vigila;
Mais elle regarde, elle écoute, elle surveille ;
¡EL GRAN HERMANO NOS VIGILA!
GRAND FRÈRE VOUS REGARDE!
El Gran Hermano te vigila.
Big Brother vous regarde.
Vigilé el reloj con angustia.
Je surveille la montre avec angoisse.
¿Por qué me vigila y qué interés tiene en que yo lo sepa?
Pourquoi vous y intéressez-vous ? Vous me surveillez, par conséquent, et vous voulez me le montrer ?
Vigile la calle. Si aparece ese joven blanco, entreténgale.
— Surveillez la rue. Si ce Blanc se montre, retardez-le.
—Lo elige —advirtió el jefe— y se mantiene alejado. Que lo vigile uno de sus compañeros; pero selecciónelo cuidadosamente.
« C’est toi qui choisis, dit le Boss, mais tu ne te montres pas.
Alguien me ha advertido de que me vigilan y que, por lo tanto, debo andar con cautela. ¿No será usted el que me vigila?
Quelqu’un m’a affirmé que j’étais surveillé. Et que je devais me montrer prudent. Excusez-moi, s’agissait-il par hasard de vous ?
Vigila bien para que no se asome a la ventana —dijo además a su mujer el cajero del Crédito Lionés.
— Veille à ce qu’elle ne se montre pas à la fenêtre, avait encore dit à sa femme le caissier du Crédit Lyonnais.
Aparte del cajero gordo que me vigila desde su mostrador, nadie parece reparar en mí. Miro mi reloj.
À part le gros caissier qui me surveille derrière son comptoir, aucun ne semble me prêter attention. Je consulte ma montre ; je suis dans les temps.
Si Iadon no vigila a ese hombre, y no parece probable que lo haga, Hrathen convertirá a esta ciudad bajo sus barbas.
Si Iadon se montre négligent, comme il s’apprête à le faire, Hrathen va convertir sa capitale dans son dos.
—Sí, pero escuche, don. No puedo pasarme la noche charlando. Tengo que hacer acto de presencia en la recepción. Esa señora Silvado, la que está detrás del mostrador, me vigila como el gato al ratón.
— Ouais, mais écoutez, m’sieur, je peux pas rester ici à bavasser comme ça toute la nuit. Faut que je redescende montrer ma trombine dans le hall. Cette Mme Silvado, à l’accueil, elle garde l’œil sur moi comme un faucon sur des petits poussins.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test