Translation for "vieres" to french
Translation examples
¡Amigos, es como si lo viera!
Mes amis, je le vois!
¡Si vieras lo que veo!
si tu pouvais voir ce que je vois !
Quería que por un momento te vieras como te veo yo.
Je voulais que tu te voies un instant telle que je te vois.
Vieras tú lo difícil que es respirar sin pensar.
Vois comme il est difficile de respirer sans penser.
Usté también sabe sus cosas, quién lo viera.
– Eh bien, je vois que, vous aussi, vous en savez, des choses.
—Eso es lo que quería que viera —dijo en un tono indiferente—.
— Voilà ce que je voulais vous montrer, dit-il d’une voix indifférente.
¿Qué pasaría entonces si me vieras mañana? —¿Por qué?
Imagine, alors, si tu me vois demain... — Pourquoi ?
Se le quebró la voz y se dio la vuelta para que no lo viera llorar.
Sa voix s'est brisée et il a détourné le visage pour que je ne voie pas ses larmes.
Como si lo viera: «“El mago del tribunal”, dice la fiscalía».
Tenez, je les vois déjà : « “Un magicien du prétoire”, déclare le bureau du district attorney. »
—Ya veo —dijo, como si no lo viera en absoluto—. ¿Cuándo?
— Je vois, dit-il, l’air de celui qui ne voyait rien du tout. Quand ça ?
Pero lo mejor será que me llame si viera que hay muchos.
Mais vous ferez bien de m'appeler si vous en voyez beaucoup.
Si vieras una fotografía de ella no pensarías «¡QUÉ MIEDO!».
Si vous voyez une photo d’elle, vous ne la trouverez pas particulièrement effrayante.
–Me gustaría que viera qué puede encontrar acerca de Gino Zecchino. Ella asintió.
« Si c’est possible, voyez ce que vous pouvez trouver sur Gino Zecchino, voulez-vous ? » Elle acquiesça.
No sé. Si lo vieras, por ejemplo. Ya sé qué podemos hacer: puedo llevarte a que lo conozcas.
Par exemple, si vous le voyez, hein ? On pourrait faire ça, je pourrais vous emmener le voir.
—Sostuvo en alto el mapa para que el wub lo viera y con un dedo lo recorrió hasta mostrarle la zona a la que querían ir—. ¿Lo ves?
Il brandit la carte sous le museau du greumz et pointa du doigt la région où ils voulaient aller. — Vous voyez ?
Pues habrá que aguantarse las lágrimas porque lo que le toca, vamos a ver, es este juguete pequeño de madera y una manzana. — Sostuvo ambas cosas para que la Muerte las viera.
J’vais essuyer une larme, parce que tout ce qu’il va avoir, voyez, c’est ce p’tit jouet en bois et une pomme. » Il les tendit.
—Si le vieras le reconocerías en seguida. Tiene cincuenta y dos años, es muy robusto y parece fuerte, macizo, la cara rojiza con algunas marcas de viruela.
— Oh ! si vous le voyez vous le reconnaîtrez tout de suite. Il a cinquante-deux ans, très robuste – fort, même –, plutôt carré, la face rougeaude avec quelques marques de petite vérole.
Crawford hizo entonces el primer movimiento que su visitante le viera: descruzó las manos, se aferró a los brazos de su pesada silla e irguió la espalda, diciendo: —Usted ha de preguntarse en qué le afecta todo esto. —Naturalmente.
Pour la première fois Crawford remua. Il décroisa les mains, saisit les bras de son lourd fauteuil et se redressa. — J’imagine que vous ne voyez pas ce que vous venez faire dans tout ça ? demanda-t-il.
Pero en aquel momento Winston descubrió unas plantas que le llamaron la atención. Nunca había visto nada parecido y llamó a Katharine para que las viera. —¡Mira, Katharine; mira esas flores! Allí, al fondo;
Mais Winston, à ce moment, remarqua quelques touffes de lysimaques qui poussaient au-dessous d’eux dans les anfractuosités de la falaise. Il y avait une touffe de deux couleurs, rouge brique et bleu, qui poussaient apparemment sur la même racine. Il n’avait jamais rien vu de ce genre. Il appela Catherine et lui dit de venir voir la touffe. — Voyez, Catherine !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test