Translation for "veridico" to french
Translation examples
–No, no, es todo verídico.
— Non, non, rien de plus vrai.
todo le parecía maravilloso y verídico.
Pour elle, tout était merveilleux et tout était vrai.
Por esto parece tan verídico.
C’est pour cette raison que ça paraît si vrai.
Creo que mucho de lo que me ha dicho es verídico.
Je crois que beaucoup de ce qu’il m’a dit est vrai.
Gran parte de la historia es verídica.
Il y a beaucoup de vrai dans cette histoire.
Pero Lady Ava no cree que este detalle sea verídico.
Mais Lady Ava ne croit pas que ce détail soit vrai.
¿Cuáles son más verídicos, los recuerdos felices o los infelices?
Lesquels sont les plus vrais : les souvenirs heureux, ou malheureux ?
Verídico, quizá, de un modo que no somos capaces de entender.
Vrai, peut-être, d’une manière que nous ne sommes pas tout à fait capables de comprendre.
He aquí un hecho verídico: mi hermano confeccionaba sus propias libretas de calificaciones.
Mon frère se donnait lui-même des notes. Je jure que c’est vrai.
a los agentes franceses les pasaba datos a la vez inventados y verídicos;
il livrait pêle-mêle aux ambassades françaises le vrai et le faux ;
Afirmo que todo lo que acabo de escribir es verídico». VII. SIGNOS EN LA LUNA
J’affirme que tout ce qui se trouve dans cet écrit est véritable[10]. Chapitre VII Signes dans la lune
Esta descripción, realmente verídica, de nuestra precocidad literaria podría llevar a pensar que éramos una clase especial y prodigiosa.
Cette peinture véritablement fidèle de notre précocité littéraire pourrait induire le lecteur à conclure que nous étions une classe de petits prodiges tout à fait particulière.
Pero la historia verdadera, con toda seguridad, brindaba muchos otros nombres verídicos, que mucho mejor podían cuadrarte, y por los cuales, al mismo tiempo, yo te habría reconocido fácilmente.
Mais il y avait assurément, dans l'histoire réelle, des noms véritables qui t'eussent beaucoup mieux convenu tout en me permettant de te reconnaître aussitôt sans la moindre difficulté.
Conocer mi linaje me ha dado la confianza necesaria para aceptar mis visiones y comprender que en realidad son profecías auténticas y verídicas de gran utilidad para la humanidad.
Connaître mes origines me donna confiance et me permit d’accepter mes visions pour ce qu’elles étaient : de véritables prophéties s’avérant fort utiles pour le reste de l’humanité.
y cualquiera muchacha bonita que se encuentre en su camino se acordará de él por algún tiempo. —¡Ah!, ¡ah! Esta joven dirá algo más verídico.
et je réponds qu’aucune fille de bonne mine qui se trouvera sur son chemin ne l’oubliera pas davantage. – Ah ! ah ! parles-tu ainsi ? – je croîs véritablement que cette jeune fille rendra le témoignage le plus véridique.
Algo de eso se podría pensar de la raíz legendaria de su Hada en castillos verídicos y reformas agrarias genuinas; uno de los aspectos más sorprendentes de su historia, para una mente moderna.
On pourrait ainsi tirer argument de l’enracinement légendaire de votre Fée dans de véritables châteaux et une authentique réforme agraire – c’est l’un des aspects les plus curieux de son histoire, pour un esprit moderne.
O el caso verídico de la actriz blanca que interpretaba a una negra en una obra de Shakespeare y al salir a escena se dio cuenta de que llevaba puestos los lentes, ayyy, pero también se había olvidado de teñirse las manos y no podía alzarlas para quitárselos, ayyayyy: eso, también.
Ou la véritable histoire de l’actrice blanche jouant une femme noire dans un Shakespeare. Elle entra en scène et s’aperçut qu’elle avait gardé ses lunettes, aïe, mais comme elle avait oublié de se noircir les mains elle ne pouvait pas les enlever, aïe aïe aïe : c’est aussi comme ça.
Quién es más espectro, a una distancia de ciento veinte años, el que estaba vivo o el que figuraba estar muerto en las fotos: todos son igualmente fantasmas ahora, y la fotografía es el arte mortuorio, el espiritismo verídico que captó sus apariencias y las sigue invocando, las tocas de gasa, las faldas abullonadas y los tirabuzones y moños de las damas, los chalecos y levitas de los caballeros.
Lequel des deux est aujourd’hui le plus fantomatique après cent vingt ans, celui qui était vivant ou celui qui faisait semblant d’être mort sur les photos : tous aujourd’hui sont également des spectres, et la photographie est l’art mortuaire, le véritable spiritisme qui a capté leur apparence et continue de l’évoquer, les voiles de crêpe, les jupes à tournure, les anglaises et les chignons des dames, les gilets et les redingotes des messieurs.
Andrew recordaba algunos libros de talante semejante que su primo le había prestado, como los Relatos verídicos de Luciano de Samósata, un compendio de viajes fabulosos llevados a cabo en un barco volador, con el que el protagonista arribaba al mismísimo sol e incluso atravesaba el interior de una gigantesca ballena, o El hombre en la luna, de Francis Godwin, la primera novela que narraba un viaje interplanetario, protagonizada por un español llamado Domingo González que viajaba a la luna en una máquina propulsada por una bandada de gansos salvajes.
Andrew se rappelait certains livres du même genre que son cousin lui avait prêtés, tels que l’Histoire véritable de Lucien de Samosate, un précis de voyages fabuleux effectués en bateau volant, avec lequel le protagoniste traversait l’intérieur d’une gigantesque baleine, ou L’Homme dans la Lune, de Francis Godwin, le premier roman à raconter un voyage interplanétaire, effectué par un Espagnol appelé Domingo Gonzalez, qui se rendait sur la Lune à bord d’une machine propulsée par une bande de canards sauvages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test