Translation for "verde pradera" to french
Verde pradera
Translation examples
Sus ojos planean por un instante sobre la verde pradera de su tafilete.
Ses yeux planent un instant sur la verte prairie de son maroquin.
—¿Así que estarías dispuesto a decir «una nube de langostas que clavan sus ojos rapaces en las verdes praderas codiciadas»?
— Ainsi, tu serais prêt à dire “une nuée de sauterelles fixant de leurs yeux rapaces les vertes prairies convoitées” ?
La casa está en la punta de una colina y desde allí se divisan kilómetros de verdes praderas y toda una hilera de lomas.
La maison est bâtie au sommet d'une colline d'où l'on a une vue magnifique qui s'étend sur des kilomètres de vertes prairies jusqu'à une nouvelle ligne de collines.
Por estas razones era doblemente notable el fenómeno que se producía cierta tarde de otoño en una carretera que atravesaba una verde pradera, no lejos de Padwick.
D’autant plus remarquable était le phénomène qui se produisait, certain soir d’octobre, sur une route traversant une verte prairie, non loin de Padwick.
El verde pradera es para el till biselado, la superficie maravillosamente lisa que el viejo lago Warren desbastó en los depósitos a orillas de lo que hoy es el lago Huron.
Le vert prairie est pour le till en biseau, la surface merveilleusement lisse que l’ancien lac Warren a rabotée dans les dépôts le long de la rive du lac Huron d’aujourd’hui.
Fue un auténtico amigo y compañero de Verónica y mío durante el tiempo en que recorrimos el camino del amor joven, y discretamente nos dejaba solos en las verdes praderas donde consumábamos nuestro mutuo amor.
Quand nous avons emprunté le chemin des jeunes amours, Verónica et moi, il a été notre ami et notre compagnon. Il s’éclipsait discrètement et nous laissait seuls dans les vertes prairies où nous nous étendions pour laisser nos sentiments s’épancher.
BG lo condujo por un pasillo con las paredes empapeladas del suelo al techo con fotografías en color de verdes praderas, el tipo de ampliaciones en papel adhesivo que estaba más acostumbrado a ver en los laterales de los autobuses.
BG le guida à travers un couloir aux parois entièrement tapissées de photographies en couleurs représentant de vertes prairies – un type de tirages publicitaires qu’il avait plus l’habitude de voir sur les flancs d’un bus.
Al otro lado del campo comunal, el grupo de pequeñas chozas de Ansby parecía agruparse alrededor de la iglesia, a lo largo de las calles de profundos surcos rodeadas de verdes praderas, bajo el pálido cielo inglés.
De l’autre côté du pré communal, le groupe des petites chaumières d’Ansby paraissait se recroqueviller autour de l’église, le long des rues aux ornières profondes entourées de vertes prairies, sous notre pâle ciel anglais.
Creían los turbulentos que para servir a la ciudad y merecer la corona cívica (la cual está formada solamente por hojas de roble sujetas por un cordoncillo de lanas, y es respetable entre todas las coronas), necesitaban lanzar gritos furiosos y discursos insanos, y que los conductores de carros, los que siegan y recogen la cosecha, los que llevan a pastar los rebaños y los que podan los árboles en este bello país de viñedos y de trigales, de verdes praderas y de frondosos jardines, no sirven a la ciudad, ni tampoco esos compañeros que tallan la piedra y construyen las casas cubiertas con tejas rojas o con finas pizarras, ni los tejedores, ni los vidrieros, ni los canteros que abren las entrañas de Cibeles, y que tampoco la sirven los hombres doctos que trabajan en sus estudios apartados para conocer los secretos de la Naturaleza, ni las madres que amamantan a sus hijos, ni la buena vieja que hila junto a la lumbre y entretiene con cuentos a sus nietecillos.
Cuidoient les dicts Trublions que pour bien servir la cité et mériter la couronne civique, laquelle est faicte de feuilles de chesne nouées par une bandelette de laine, sans plus, et honorable entre toutes couronnes, faut jecter cris furieux et discours très insanes, et que ceulx qui poussent la charrue, et ceulx-là qui faulchent et moissonnent, mènent paistre les trouppeaux et greffent leurs poiriers, en ce doux pays de vignes, de bleds, de vertes prairies et de jardins fruictiers, ne servent point la cité, ni ces compaignons qui taillent la pierre et bastissent en les villes et villaiges des maisons couvertes de tuile rouge et de fine ardoise, ni les tisserans, ni les verriers, ni les carriers qui oeuvrent es entrailles de Cybèle, et que ne la servent point les doctes hommes qui labourent en leurs estudes clauses et librairies bien amples, à cognoistre beaux secrets de nature, ni les mères allaictans leurs nourrissons, ni ceste bonne vieille filant sa quenouille au coin du feu et faisant des contes à ses petits enfans;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test