Translation for "ventura" to french
Translation examples
Su sonrisa era una promesa de buena ventura.
Son sourire était une promesse de bonne fortune.
Perseverancia. El gran hombre obra ventura.
Persévérance. Le grand homme engendre une bonne fortune.
y sería tenido a milagro que un paje aventurero alcanzase alguna siquiera razonable ventura.
On tiendrait vraiment à miracle qu'un page d'aventure attrapât la moindre fortune.
Y díganme, ¿por ventura habrá quien se alabe que tiene echado un clavo a la rodaja de la Fortuna? No, por cierto;
Dites-moi: quelqu'un, par hasard, se flatterait-il d'avoir mis un clou à la roue de la fortune? Non certes;
No me mires con esos ojos tan grandes como si te hubiera traído una sentencia de muerte en lugar de tu ventura.
Ne me regarde pas avec ces grands yeux comme si je t’annonçais ton arrêt de mort, et non ta fortune !
Myri todavía está en el Ventura Errante, reuniendo información para pasárnosla… y haciendo una fortuna jugando.
Myri est toujours à bord de l’Aventurier Errant, elle collecte des informations qu’elle nous transmet et... gagne une fortune au jeu.
Fortune Fine Foods & Liquor estaba en Sepulveda Boulevard, a sólo una manzana de Ventura Boulevard.
Le magasin Fortune Fine Foods & Liquor se trouvait dans Sepulveda Boulevard, une rue au sud de Ventura Boulevard.
Bien vale un millón para Santángel, la ventura de poder permanecer en estos reinos donde tiene tan buenos negocios.
Pour Santangel la bonne fortune de pouvoir rester dans ces royaumes où il fait de si bonnes affaires vaut bien un million.
Dedicarse al cuidado de la vaca trae ventura». O bien: «Libérate del dedo gordo de tu pie, entonces acudirá el compañero».
Soigner la vache amène la fortune. » Ou « Libère-toi de ton gros orteil. Alors le compagnon s’approche et tu peux te fier à lui. »
Había venido a la ventura, después de la reunión de la avenida de Clichy, y había tenido la suerte de encontrar aquí a Burot, el redactor que coordinaba para L’Humanité todas las informaciones relativas a los arsenales occidentales.
Il y était venu à tout hasard, après la réunion de l’avenue de Clichy, et il avait eu la bonne fortune d’y retrouver Burot, le rédacteur qui centralisait pour l’Humanité tous les renseignements relatifs aux arsenaux de l’Ouest.
Grande ha sido hoy vuestra ventura, al ser hallados tan pronto.
C’était une grande chance pour vous d’avoir été découverts si vite aujourd’hui.
—Lo mismo que con-cuido, con-posorio, con-ventura, con-concertante —le explicó Vasco—.
— Comme bien-chance, bien-donne, bien-propre, bien-otru », expliqua Vasco.
Su rostro se distendió sin reserva, con la expresión temerosa y feliz de quien no puede admitir la ventura que le cae del cielo.
Son visage se relâcha totalement et prit l’expression craintive et heureuse de quelqu’un qui ne parvient pas à croire à la chance qui vient de tomber du ciel.
¿Hay encantos que valgan contra la verdadera valentía? Bien podrán los encantadores quitarme la ventura, pero el esfuerzo y el ánimo, será imposible.
y a-t-il des enchantements qui prévalent contre la véritable valeur? Les enchanteurs pourront bien m'ôter la bonne chance; mais le coeur et le courage, je les en défie.»
Me preguntaba si usted habrá estado echado por ventura en una el tras posiciones atlishianas que obligan al adversario a interrumpir el ataque. —No lo sé.
Je me demandais si, par chance, vous n’auriez pas été dans l’une des positions qui, lorsqu’elle est prise par un Athshéen, empêche son adversaire de poursuivre toute agression physique à son égard. — Je ne sais pas.
Que André Chazal, propietario casi burgués, estuviese dispuesto a darle su nombre, era una bendición, una ventura que debías agradecer con toda el alma.
Qu’André Chazal, propriétaire presque bourgeois, fût disposé à lui donner son nom, c’était une bénédiction, une une chance dont tu devais rendre grâce de toute ton âme.
Una noche, quiso la ventura que llegara hasta los oídos de este hombre un delicado canto desde no muy lejos de su casa, e incapaz de asociarlo con otra cosa que no fuese una pequeña ave, salió al exterior decidido a capturarla.
Une nuit, cet homme eut la chance d’entendre près de sa maison un chant délicat ; ne pouvant imaginer que ce fût autre chose qu’un petit oiseau, il sortit pour l’attraper.
No se me concedería esa ventura… Ni aun siendo un rey se me concedería la facultad de sonreír… Quizás fuera un leproso, no sé, alguno de esos personajes medievales que eran como auténticas instituciones de la época.
Même si j’étais roi, ce serait tout juste pour me noyer dans une barrique de vin d’Espagne, et finis les sourires ! Mais avec la chance que j’ai, je naîtrais bien plutôt serf, ou quelque chose comme ça. Ou lépreux… enfin, une de ces institutions qu’ils avaient au Moyen Âge.
Lo que al principio había sido un beneficio inesperado, capaz de alterar la fortuna de Antoni, gracias apenas a una habilidad física y una inteligencia natural, se convertiría después en el cauce por el cual discurriría su ventura.
Ce qui, au début, avait été une chance inespérée capable d’infléchir le destin d’Antoni, grâce à sa seule habileté physique et à une intelligence innée, creuserait par la suite le lit du fleuve qui l’emporterait vers son sort.
María Quadrado llegó a la cumbre —un mundo aparte, donde siempre hacía frío y crecían orquídeas entre las piedras azuladas — y aún tuvo fuerzas para agradecer a Dios su ventura antes de desvanecerse.
Maria Quadrado atteignit le sommet – un monde à part où il faisait toujours froid et où poussaient des orchidées entre les pierres bleuâtres – et eut encore la force de remercier Dieu pour sa chance avant de s’évanouir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test