Translation for "veler" to french
Translation examples
mirad la ventana de láminas abierta a la terraza y el liso azul más allá, mirad el alegre velero.
regardez la fenêtre de claire-voie ouvrant sur la terrasse et l'à-plat bleu au-delà ;
– ¡Mira! -dijo ella, tambaleante, señalando al Hudson, donde había docenas de veleros y yates de motor balanceándose en el fulgor de las aguas azul oscuro.
« Regardez, lança-t-elle en tendant un doigt tremblant vers l’Hudson, où des dizaines de voiliers et de cruisers sillonnaient les eaux bleu foncé parcourues de scintillements.
El verde velero desapareció de la vista;
Le voilier vert échappait aux regards ;
Ben observó el velero y luego el rostro contrariado del abuelo.
Le regard de Ben alla du bateau à son grand-père.
Abrí y cerré el velero varias veces para mirar su cara.
J’ai ouvert et fermé le Velcro plusieurs fois pour regarder son visage.
Yo bajé a la playa para contemplar de cerca el velero allí anclado.
J’allai me promener sur la plage pour regarder un voilier ancré dans le mouillage intérieur.
Los he mirado mucho, y he visto algunas regatas de veleros en la bahía, pero no he estado a bordo de un barco en toda mi vida.
Je regarde souvent les régates qui ont lieu dans la baie, mais je n'ai jamais mis les pieds sur un bateau.
—Sé quién sería yo en una de esas películas —comenta ella, contemplando aún los veleros que danzan en el agua—.
 Je sais qui pourrait jouer dans un de ces films, dit-elle, le regard toujours tourné vers le lac et les bateaux.
Después ella se vuelve otra vez hacia la ventana y los veleros, cruza las piernas y habla sin mirarlo—.
Elle se tourne à nouveau vers la grande baie vitrée et les voiliers, croise les jambes et continue sans regarder Hodges.
Y su mirada fue finalmente a detenerse sobre nuestro maestro velero Martín Hult, al que había salvado la vida con peligro de la suya durante la tempestad.
Et son regard vint, finalement, s’arrêter sur notre maître-voilier Martin Holt, – celui dont il avait sauvé la vie au péril de la sienne pendant la tempête.
La sucia vela blanca de un dhow árabe en la distancia captó su atención; se dio la vuelta hacia la península para admirar el velero.
La voile blanc cassé d’un boutre arabe attira son regard et il se tourna vers la péninsule pour admirer le voilier local.
Por las tardes paseábamos por la orilla del río Charles, contemplando los veleros que se deslizaban por el agua, o comíamos cucuruchos de helado en Harvard Yard.
Le soir nous allions regarder les voiliers évoluer sur le fleuve Charles, ou bien manger des cornets de glace à Harvard Yard.
Todos sabíamos lo mimado que tenía Daddy a su hijo desde que Desoto nos había enseñado las fotografías del velero que Daddy le había regalado el verano anterior.
Nous savions tous à quel point Daddy gâtait son fils depuis que Desoto nous avait montré les photographies du voilier dont Daddy lui avait fait cadeau, l’été précédent.
El Velero Estelar nos mostró muchos mundos y razas extrañas, pero reveló muy poco sobre tecnología avanzada y tuvo, por lo tanto, un impacto mínimo sobre los aspectos técnicos de nuestra cultura.
Le Vagabond des Étoiles nous a montré beaucoup de mondes et de races étranges mais ne nous a révélé à peu près aucune technologie avancée et n’a donc eu qu’un impact minimal sur les aspects orientés vers la technique de notre civilisation.
No hacía falta que los Parker telefoneasen. El velero se veía a kilómetros mientras navegaba majestuoso. Corrió a despertar a su hijo. –¡Venga, Sam! ¡Levántate!
Les Parker n'avaient pas besoin de l'appeler pour la prévenir de son arrivée: on voyait le bateau à des kilomètres à la ronde. Il passa lentement devant la maison, son mât principal pointant vers le ciel, et la jeune femme courut chercher Sam pour le lui montrer. —Viens vite.. lève-toi.. J'ai une surprise pour toi!
Sin embargo, el viejo tapiz del Gran Salón lo muestra como un osado capitán sonriendo ferozmente en la proa de su velero mientras sus remeros lo impulsan hacia una antigua Torre del Alce de troncos y piedras mal alineadas.
Pourtant, l’antique tapisserie de la Grand-Salle le montre sous les traits d’un loup de mer musculeux, un sourire carnassier aux lèvres, installé à la proue de son navire que ses rameurs entraînent vers un Castelcerf archaïque tout en rondins et en pierres mal équarries.
Mi padre volvió un día del trabajo con un ejemplar del Teignmouth Post & Gazette y me enseñó la historia que venía en primera plana, donde, sorprendentemente, se decía que uno de los participantes de la carrera, Donald Crowhurst, no solo había decidido que iba a zarpar desde Teignmouth, sino que incluso había accedido a llamar a su velero Teignmouth Electron.
Un jour, mon père est rentré du travail avec un exemplaire du Teignmouth Post and Gazette, et il m’a montré cette nouvelle stupéfiante qui faisait la une : l’un des concurrents, Donald Crowhurst, venait de décider que, outre le fait de partir de Teignmouth, il acceptait de baptiser son voilier le Teignmouth Electron.
Los únicos impasibles fueron el capitán holandés Vincent Katz, quien permaneció en su puesto junto al timón sin revelar ni la menor emoción porque el oro no lo conmovía, sólo deseaba regresar a Amsterdam a tiempo para pasar la Navidad con su familia, y Eliza Sommers en el vientre del velero, quien no supo que habían llegado hasta muchas horas más tarde.
Les seuls à rester impassibles furent le capitaine Vincent Katz, qui demeura à son poste à côté du gouvernail, sans montrer la moindre émotion car l'or ne l'attirait pas, son seul souhait étant de retourner à Amsterdam à temps pour passer les fêtes de Noel en famille, et Eliza Sommers, dans le ventre du voilier, qui n'apprit que plusieurs heures plus tard qu'ils étaient arrivés.
Encima de la mesa, un salvamantel de cerámica decorada con una representación del velero de tres palos Henriette, capitán Louis Guion, entrando en el puerto de Marsella (según una acuarela original de Antoine Roux padre, 1818), y dos fotografías en un marco doble de piel: una muestra a un viejo obispo dándole a besar su anillo a una señora muy guapa vestida como una aldeana de Greuze y arrodillada a sus pies;
Sur la table, un dessous-de-plat en faïence décorée représentant le trois-mâts Henriette, capitaine Louis Guion, rentrant au port de Marseille (d’après une aquarelle originale d’Antoine Roux père, 1818), et deux photographies dans un double cadre de cuir : l’une montre un vieil évêque donnant sa bague à baiser à une très belle femme vêtue comme une paysanne de Greuze et agenouillée à ses pieds ;
Los técnicos y otros miembros del equipo dormían a bordo, en condiciones algo espartanas pero más prácticas para vigilar el velero veinticuatro horas al día y evitar que ojos indiscretos vieran ciertos detalles que eran necesario mantener en secreto.
Les techniciens et autres subordonnés dormaient à bord, dans des conditions un peu spartiates, mais pratiques pour surveiller qu’aucun œil indiscret ne profitât de la nuit pour observer certains détails secrets.
El precio que Quinn había pagado por el alquiler era una ayuda para que Barclays conservara el barco por lo menos durante un año más—. ¿Sabe si hay algo por el estilo a la venta en estos momentos? —preguntó Quinn con interés al capitán, quien miraba adelante, observando el rumbo mientras entraban en el canal. El hombre reflexionó. —Me temo que no hay nada de este nivel, al menos no lo hay en la categoría de veleros.
En louant son bateau, Quinn lui avait permis de faire face à ses difficultés financières et de conserver la Victoire pendant un bon moment encore. — N'auriez-vous pas entendu parler d'un yacht du même type qui serait à vendre ? demanda Quinn avec espoir. Les yeux rivés droit devant lui pour surveiller leur entrée dans le port, le capitaine réfléchit un moment avant de répondre. — Rien qui corresponde à ce que vous souhaitez, malheureusement, dit-il enfin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test